クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic * - 対訳の目次


対訳 章: 裂ける章   節:

Аль-Інфітар (Розколювання)

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
Коли небо розколеться,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
і коли зорі посиплються,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
і коли моря зіллються,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
і коли могили перекинуться –
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
дізнається душа, що вона зробила й чого не зробила.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
О людино! Що ж спокусило тебе щодо Господа твого Щедрого,
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Який створив тебе й розмірив образ твій, і впорядкував тебе
アラビア語 クルアーン注釈:
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
в такому вигляді, в якому побажав Господь твій?
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Але ж ні! Ви все ж заперечуєте Суд!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
Та, воістину, над вами є наглядачі –
アラビア語 クルアーン注釈:
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
благородні писарі,
アラビア語 クルアーン注釈:
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
які знають те, що ви робите!
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
Воістину, праведники опиняться у блаженстві!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
А грішники, воістину, опиняться у пеклі!
アラビア語 クルアーン注釈:
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Увійдуть вони туди в Судний День!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
І не зможуть вони уникнути цього!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Звідки тобі знати про те, що таке Судний День?
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
І ще раз: звідки тобі знати про те, що таке Судний День?
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
Це — День, коли жодна душа не зможе допомогти іншій, а рішення в той День буде належати Аллагу!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 裂ける章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic - 対訳の目次

クルアーン・ウクライナ語対訳 - Dr. Mikhailo Yaqubovic ヒジュラ暦1433年印刷 ルゥワード翻訳事業センター監修

閉じる