ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (83) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់កះហ្វុី
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا
(83) [3916]And they ask you ˹Muhammad˺ about Dhūl Qarnayn (The Two-Horned ˹King˺[3917]). Say: “I shall recite ˹some profound˺ mention about him[3918] to you!”
[3916] Now comes the story of the Two-Horned Sovereign, whom the Qurayshites asked the Noble Messenger (ﷺ) about, along with that of the Companions of the Cave in order to test him.
[3917] There are different opinions as to why he was called by this name. al-Biqāʿī in Naẓm al-Durar sums up that he was called thus because: he reached the earliest rising point and the last setting point of the Sun, both known as Qarnayn (two horns); because two generations (qarnayn) of people passed away during his reign; because he had two long locks of hair (qarnayn); because his crown had two horns.
[3918] That is, whatever is of relevant moral value (cf. al-Ṭabarī, al-Alūsī, al-Saʿdī).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (83) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់កះហ្វុី
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ