(41) [2100]Mobilize, light and heavy[2101], and strive with your money and lives in the path of Allah; that is better for you if ˹only˺ you know[2102].
[2100] This is the call for general mobilization (al-nafīr al-ʿāmm) from which no able person of war age is exempted (cf. Ibn Kathīr, Abū Ḥayyān, Ibn ʿĀdil, Riḍā). Those who are and were exempted is mentioned in Aya 91 below. [2101] Whether the call is facile or arduous, you are youthful or elderly, rich or poor, strong or weak, vigorous or feeling idle, have nothing to occupy you or busy. Whatever the case, the call must be answered (cf. al-Ṭabarī, al-Māwardī, Ibn ʿAṭiyyah, al-Qurṭubī). ʿAbdullāh Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “When you are called to mobilize, mobilize” (al-Bukhārī: 3077, Muslim: 1353). [2102] “Fighting is prescribed for you, as much as you hate it; might you hate a thing which is good for you and might you love a thing which is evil for you—Allah knows and you do not know” (2: 216); “They are not equal: those of the Believers who are staying back – except those with hindrances – and those who strive in the path of Allah with their money and lives. Allah favours those who strive with their money and lives over the inert by a rank – ˹but˺ to both Allah promises what is most pleasing; Allah favours those who strive over the staying back with a great reward: *˹lofty˺ ranks ˹conferred˺ by Him, and forgiveness and mercy—verily Allah is All-Forgiving, Most Merciful” (4: 95-96); “You who Believe, shall I point to you a bargain that will save you from painful punishment? *˹It is that˺ You Believe in Allah and His Messenger and strive in the path of Allah with your money and your lives. That is best for you, if only you know. *He will forgive your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and ˹house you in˺ splendid abodes in the Gardens of Eternity. That is the ultimate triumph. *And ˹you will obtain˺ another ˹favour˺ that you love; victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the Believers” (61: 10-13).
(42) [2103]Had it been a handy ˹worldly˺ gain or a convenient travel, they would have followed you but far away was the ˹gruelling˺ journey for them. They will swear ˹to you˺ by Allah: “Were we able, we would have set out with you!” They destroy themselves![2104] Allah Knows that they are indeed liars.
[2103] Now those whose faith was not sincere, the hypocrites, who lingered behind and did not join the Messenger (ﷺ) and the army of Believers for the Tabuk Expedition, are turned to (cf. al-Rāzī). [2104] They expose themselves to ruination by incurring God’s Wrath and His punishment (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī).
(43) [2105]May Allah forgive you ˹Muhammad˺, why did you grant them permission ˹to stay behind˺! ˹You should have not˺ Until it became clear to you those who are truthful and you know the liars[2106].
[2105] The hypocrites came to the Messenger (ﷺ) with all sorts of excuses, swearing that they were not able to join the campaign and he pardoned them; an action the propriety of which is gently pointed out to him by God (cf. al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn ʿĀshūr). [2106] That is those who have valid excuses and those who do not (cf. al-Ṭabarī, al-Baghawī, al-Shawkānī). The hypocrites were intent on not joining the campaign in any case, whether given permission to stay or not. So it is pointed out here that none should have been given permission, so as to see who set out with the Believing army, the truthful, and who did not, the liars who were smitten with doubt (cf. Ibn ʿAṭiyyah, Abū Ḥayyān, Ibn Kathīr, al-Qāsimī, Ibn ʿĀshūr).
(44) Those who Believe in Allah and the Last Day would not seek your permission ˹Muhammad˺ not to strive with their money and lives—Allah is All-Knowing of the Mindful.
(45) None will seek your permission but those who do not Believe in Allah and the Last Day[2107] and their hearts are suspicious; so they are ˹perpetually˺ fluctuating, ˹immersed˺ in their suspicion[2108].
[2107] They do not really Believe that there will be a Day of Judgement to which they are resurrected, when they are held accountable for their deeds and after which they will be either rewarded or punished (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “Some people say: “We Believe in Allah and in the Last Day”, while, in fact, they do not Believe. *They seek to deceive Allah and the Believers—they only deceive themselves, not realizing it. *In their hearts there is disease and thus ˹because of it˺ Allah has increased their disease. Theirs is a painful Punishment for their ˹persistent˺ lying” (2: 8-10). [2108] The hypocrites live in a state of perpetual quandary and constant perplexity. They are stricken with doubt and always experiencing a state of dilemma: “They are wavering; neither ˹belonging˺ to these nor to these—whoever is misguided by Allah, you will surely find no way ˹out˺ for him” (4: 143). ʿAbdullāh Ibn ʿUmar (رضي الله عنهما) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “The example of the hypocrites is that of a sheep, which comes in the middle of two herds; this time it joins this herd and shortly after it joins the other” (Muslim: 2784). The following is a description of the squalid, worry-stung lives they lead: “Their similitude is that of one who kindles a fire; as soon as it casts light on what is around him, Allah takes away their light leaving them in ˹utter˺ darkness, unable to see; *deaf, dumb, and blind, they will not find their way back. *Or like a downpour from the sky, in which there is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears from thunderclaps, fearing death—Allah is surrounding the Deniers. *The lightning almost snatches away their sight; whenever it flashes they walk in its light and when the light goes, they stand still. If Allah so willed, He could have taken away their hearing and their sight—Allah is Able over everything” (2: 17-20).
(46) Had they ˹really˺ meant to set out, they would have prepared for it with ˹proper˺ preparation[2109]. But Allah was averse to their arising and put a damper on them[2110] and it was said ˹to them˺: “Sit with those who are sitting![2111]”
[2109] Their unpreparedness highlights how unwilling they were to join the campaign in the first place (cf. al-Zajjāj, Maʿānī al-Qur’ān, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). [2110] God actually made them feel lazy and the going heavy (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). [2111] Those who are not meant to fight; the terminally weak, women and younger boys (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). They are in a way being dishonoured and their status being lowered (cf. al-Rāzī), particularly in a culture that regarded bravery with the greatest respect.
(47) Had they set out among you, they would have increased you nothing but quandary and they would have hurried about in your midst[2112]; they wish you ˹nothing but turbulent˺ trial and among you are those who ˹are prone to˺ lend them their ears—Allah is indeed All-Knowing of the wrongdoers.
[2112] That is, no sooner than they joined the ranks of the Believers, they would have gone about spreading malicious gossip and rumours causing dissent and would have tried their best to dampen the Believers’ fighting spirit (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Juzayy).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
លទ្ធផលស្វែងរក:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".