(7) How can there be a pact for the Associators with Allah and with His Messenger![2023] Except those with whom you have forged a pact at the Sanctified Mosque[2024]; as long as they remain upright to you ˹Believers˺, then remain upright to them—verily Allah loves the Mindful.
[2023] Since some might wonder why their pledge was denounced, it is explained here, especially in the next aya, that these were dead set on betrayal and aggression (cf. Ibn ʿĀshūr, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī, al-ʿAdhb al-Namīr). [2024] This is the Treaty of Hudaybiyah which was sealed in the environs of the Sanctified Mosque (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
(8) How ˹can it be˺[2025], when if they were to have the upper hand over you, they would have no respect for either kinship or oaths concerning you! They placate you with their mouths[2026], but their hearts ˹vehemently˺ refuse; indeed most of them are transgressors[2027].
[2025] The exclamation is repeated here with an explanation (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar); should circumstances turn to the Associators’ advantage, they would be ruthless with the Believers, sparing not the slightest thought to considerations of any form of relationship that tied them with the Believers (illan) or word of honour (dhimmah) (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). [2026] However, now that the fact of the matter being that the Believers are the ones who are in a stronger position, the Associators try to appease them, only scantily hiding the pure hatred which their hearts are full of. Elsewhere, God vividly describes this state of affairs: “You who Believe, do not take as ˹intimate˺ confidants anyone who is not of your own: they will stop at nothing to cause you destruction; they wish you hardship; hatred reeks from their mouths but what their breasts conceal is ˹much˺ greater. We have explained the signs clearly for you, if only you are perceptive. *Here you are, you love them but they do not love you; you Believe in the whole Book; ˹but˺ when they meet you they say: “We Believe!” yet when they are alone they bite their fingertips out of rage at you. Say ˹Muhammad˺: “Die of your rage”; Allah knows what lurks in the chests! *Should a good thing come your way, they become saddened by it, and it elates them if a calamity befalls you. But if you forbear and are Mindful you will not be harmed in the least by their guile—Allah encompasses what they do” (3: 118-120). [2027] They cannot be trusted because they constantly renege on their pledges, break their promises and do not uphold their word of honour (cf. al-Rāzī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī): “Among them are the ones with whom you ˹Muhammad˺ forged ˹peace˺ pacts, then they break their pact every time; never are they Mindful” (8: 56).
(9) [2028]They traded off the Signs of Allah for a pittance[2029] and hence turned ˹people˺ away from His path[2030]—sordid indeed what they used to ˹persistently˺ commit.
[2028] More explicatory reasons are given here as to why these should be side-lined (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar). [2029] Although these community leaders came to know full well, especially after the Conquest of Makkah, the truthfulness of the Message, they preferred the worldly gains they reaped by virtue of their deviance (cf. Ibn ʿĀshūr). [2030] In order to maintain the status quo and their source of income, they barred their folks from embracing the call and blocked their way to it (cf. al-Wāḥidī, al-Basīṭ, al-Shinqīṭī, al-ʿAdhb al-Namīr).
(10) They respect neither kinship nor oaths concerning any Believer; these are the real aggressors![2031]
[2031] So much so that they would not think twice about inflicting harm on anyone who was a Believer (cf. Ibn ʿAṭiyyah, al-Saʿdī), irrespective of all ties and pledges (cf. al-Naḥḥās, Maʿānī al-Qur’ān, al-Wāḥidī, al-Basīṭ).
(11) But if they repent, keep up the Prayer and give out the prescribed alms then ˹they are˺ your brothers in religion[2032]; We expound the Signs for people who know[2033].
[2032] No matter how vile their deeds, the door of repentance is open with no repercussions (cf. Ibn ʿĀshūr). [2033] Those who traded God’s Signs for a pittance, realize that it is the Truth, and hence they are to think again (cf. Ibn ʿĀshūr).
(12) But if they revoke their oaths hence ˹taken˺ and slander your religion, then fight the heads of Denial – indeed they honour not their ˹binding˺ oaths – so that they may desist[2034].
[2034] This is the purpose of fighting; to curb evil and make the road to virtue and Truth easy to reach and follow (cf. Abū Ḥayyān, Riḍā).
(13) [2035]Would you not fight ˹those˺ folks who revoked their oaths, were intent on expelling the Messenger[2036]; being the ones who started it off against you first! Do you fear them? Then Allah is more worthy that you should fear Him[2037]—that is if only you were ˹truly˺ Believers.
[2035] Here the Believers are encouraged and provided with further reasons as to why their campaign is legitimate and justified. [2036] Symbolic of the forces of darkness driving away the source of guidance who, instead, merited the greatest respect. Many exegetes (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Zamakhsharī, Ibn Kathīr) are of the opinion that this alludes to their plotting to expel him from Makkah (cf. 8: 30), however others (cf. Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Abū Zamanīn, Tafsīr al-Qur’ān al-ʿAzīz, Ibn ʿĀshūr) see that they also plotted to expel the Messenger (ﷺ) from Madinah. It shows how determined these were on destabilizing the Islamic state by targeting its leader: “And surely they purposed to unsettle you from the land that they might expel you from it, but then they would not have survived after you ˹had left˺ except for a little while” (17: 76). [2037] “It is indeed Satan sowing fear of his allies. Do not fear them but fear Me, if you are ˹true˺ Believers” (3: 175).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
លទ្ធផលស្វែងរក:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".