ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
88 : 20

فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

Endu pinagemaw ni (Samiri) i sapi a aden uni nin na yanin pidtalu na nya ba i Kadenan nu endu kadenan nu Musa a natagakin. info
التفاسير: |

external-link copy
89 : 20

أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا

Di nilan gailay i di makasumpat sa kadtalu (amayka imbityalay nilan) endu di makagkayd kanilan endu di makambarapantag. info
التفاسير: |

external-link copy
90 : 20

وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي

Endu saben-sabenal a pidtalu bun ni Harun kanilan sa da pan makawma (si Musa): sekanu a manga taw na nafitnah kanu ka ya nu man kadenan su Rahman, unuti aku nu endu paginuguti aku nu. info
التفاسير: |

external-link copy
91 : 20

قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

Ya nilan pidtalu: di nami telenan semimba (su sapi) sa taman a di pan makawli si Musa. info
التفاسير: |

external-link copy
92 : 20

قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ

Tig nu Musa kani Harun: ngini nakasapal sa leka sa kinailay nengka sa kanilan sa natading a dala nengka silan sapali? info
التفاسير: |

external-link copy
93 : 20

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

Di aku nengka baginugutan? Endu pedsangkan nengka i suguwan ku? info
التفاسير: |

external-link copy
94 : 20

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

Tig nu Harun: Hay wata ni ina! Di ka pegkakangi su sumpa ku endu su buk ku ka benal a saki na nagilekan aku sa madtalu nengka i pinabpipitas ku su tupu nu Israel na di nengka ipamamantag su kadtalu ku sa nailay ku. info
التفاسير: |

external-link copy
95 : 20

قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ

Tig nu Musa: ngin i gatagu sa ginawa nengka O Samiri? info
التفاسير: |

external-link copy
96 : 20

قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي

Tig nin: aden natawan ku a da nilan katawi, kinumuwa aku sa kanu lupa a nadampuwan nu kuda ni (Jibril) initagu ku kanu sapi na entuba i suguwan nu ginawa ku sa laki. info
التفاسير: |

external-link copy
97 : 20

قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا

Tig nu Musa: awa ka sya endu taman na di ka matay na edtalu ka i di aku nu pedsupegi endu aden pun pasad a kasiksa sa leka a di nengka malipus endu ilay ka su kadenan nengka saguna a sinimba nengka ka tutungen nami mawli na idtug nami sa makabayug a sambel sa lagat. info
التفاسير: |

external-link copy
98 : 20

إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا

Ka yanu bun man kadenan su Allah a dala wagib a pedsimban ya tabiya na sekanin a langkap su kataw nin kanu enggaga-isa. info
التفاسير: |