വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - അബ്ദുല്ല ഹസൻ യഅ്ഖൂബ്

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
12 : 19

يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا

12. [Allāh said,] “O John, hold firmly to the Scripture.” And We granted him wisdom and sound judgment while he was still a boy. info
التفاسير: |

external-link copy
13 : 19

وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا

13. And [We granted him] tenderness from Us, and purity — and he was devoutly pious. info
التفاسير: |

external-link copy
14 : 19

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا

14. And dutiful to his parents, and he was not arrogant, disobedient. info
التفاسير: |

external-link copy
15 : 19

وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا

15. So peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised to life again. info
التفاسير: |

external-link copy
16 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

16. And mention in the Book, [O Muhammad, the story of] Mary—when she withdrew from her family to a place toward the east. info
التفاسير: |

external-link copy
17 : 19

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

17. So she drew a veil to screen herself from them; then We sent to her Our Spirit [angel Gabriel], who appeared before her as a well-proportioned man. info
التفاسير: |

external-link copy
18 : 19

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

18. She said, “Indeed, I seek refuge in the Most Compassionate from you—if you are God-fearing.” info
التفاسير: |

external-link copy
19 : 19

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

19. He said, “I am only a messenger from your Lord, sent to grant you a pure son.” info
التفاسير: |

external-link copy
20 : 19

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

20. She said, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor have I ever been unchaste?” info
التفاسير: |

external-link copy
21 : 19

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

21. He said, “So it will be; your Lord says, ‘It is easy for Me. And We may make him a sign for the people and a mercy from Us. And it is a matter already decreed.’” info
التفاسير: |

external-link copy
22 : 19

۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

22. So she conceived him, and she withdrew with him to a distant place [4]. info

[4]. I.e., Bethlehem, around 10km to the south of Jerusalem.

التفاسير: |

external-link copy
23 : 19

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

23. The pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, “Oh, how I wish I had died before this and been completely forgotten!” info
التفاسير: |

external-link copy
24 : 19

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

24. Then he called her from below [5], saying, “Do not grieve; your Lord has provided a stream beneath you.” info

[5]. The identity of the caller is interpreted in two main ways:
(A) Jibrīl (Gabriel) — comforting her and instructing her.
(B) ʿĪsā (Jesus, as an infant) — speaking miraculously to reassure his mother.

التفاسير: |

external-link copy
25 : 19

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

25. And shake the trunk of the palm tree toward yourself; it will drop upon you fresh, ripe dates [6]. info

[6]. From this verse, it becomes clear that Jesus was born in the warmth of summer, not in the chill of winter. As Mary laboured, she was told to shake the palm tree, and fresh, ripe dates fell for her to eat—something that happens only during the summer harvest. The scene described in the Qur’an, together with the natural season of date ripening, places the birth of Jesus between June and August, in the comfort of warm weather rather than the cold of December.

التفاسير: |