Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Pashto-vertaling - Zakaria * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)   Vers:

الواقعة

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
56-1 كله چې واقع كېدونكى (قیامت) واقع شي
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
56-2 د ده پېښېدو لره هېڅ دروغجنوونكى نشته
Arabische uitleg van de Qur'an:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
56-3 (دا) ښكته كوونكى، (او) اوچتوونكى دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
56-4 كله چې ځمكه وخوځولى شي، خوځول
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
56-5 او غرونه ورژول شي، رژول
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
56-6 نو دغه (غرونه) به یوه خوره شوې دوړه شي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
56-7 اوتاسو به درې قسمونه شئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
56-8 نو د ښي لاس والا (خلق)، څه (ښه) دي د ښې لاس والا خلق!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
56-9 او د چپ لاس والا خلق، څه (بد) دي د چپ لاس والا خلق؟
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
56-10 او ړومبى كېدونكي (همدوى) ړومبى كېدونكي دي
Arabische uitleg van de Qur'an:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
56-11 هم دوى نژدې كړى شوي دي (الله ته)
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
56-12 د نعمتونو په جنتونو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
56-13 لویه ډله به د ړومبنو خلقو ځنې وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
56-14 او لږ به د وروستنو خلقو ځنې وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
56-15 په (زرو او ملغلرو سره) بُڼل شویو تختونو باندې به (ناست) وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
56-16 چې په دغو باندې به یو بل ته مخامخ تكیه وهونكي وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
56-17 په دوى باندې به (د خدمت لپاره) تل پاتې (همېشني) هلكان ګرځي
Arabische uitleg van de Qur'an:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
56-18 د ګلاسونو او كوزو سره او د جاري (بهېدونكو) شرابو پیالو سره
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
56-19 چې له دغو (شرابو) نه به نه د دوى سر خوږېږي او نه به بې خوده (نشه) كېږي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
56-20 او له هغه قسمه مېوو سره چې دوى يې خوښوي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
56-21 او د مرغانو له هغه قسمه غوښو سره چې د دوى زړونه يې غواړي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
56-22 او (د دوى لپاره) پیمخې غټ سترګې حورې دي
Arabische uitleg van de Qur'an:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
56-23 د پټو ساتل شویو ملغلرو په شان
Arabische uitleg van de Qur'an:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
56-24 د هغو عملونو د بدلې وركولو لپاره چې دوى به كول
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
56-25 دوى به په دغه (جنت) كې نه عبث خبرې اوري او نه د ګناه (خبرې)
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
56-26 لېكن سلام، سلام ویل (به اوري)
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
56-27 او د ښي اړخ والا، څه دي د ښي اړخ والا
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
56-28 په بې اغزیو بېرو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
56-29 او له بېخه تر سره ډكو كړى شویو (د) كیلو (په ونو) كې به وی
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
56-30 او په اوږد كړى شویو همېشني سيورو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
56-31 او په راتوى كړى شویو اوبو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
56-32 اوپه ډېرو زیاتو مېوو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
56-33 چې نه به قطع كولى شي او نه به منع كولى شي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
56-34 او په اوچت كړى شویو فرشونو كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
56-35 بېشكه مونږ دغه (ښځې/حورې) پیدا كړې دي، خاص پیدا كول
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
56-36 نو مونږ دغه (حورې) پېغلې ګرځولې دي
Arabische uitleg van de Qur'an:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
56-37 په خپلو خاوندانو مینانې (او) همزولې
Arabische uitleg van de Qur'an:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
56-38 د ښي اړخ والاو لپاره
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
56-39 (د ښي اړخ والا به) لویه ډله وي له ړومبنو خلقو نه
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
56-40 او بله لویه ډله به له وروستنیو خلقو نه وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
56-41 او د چپ اړخ (ګس) والا، څه دي د چپ اړخ والا
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
56-42 (دوى به) په ګرم باد او ډېرو تودو اوبو كې وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
56-43 او د تك تور لوګي په سيوري كې به وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
56-44 چې نه به یخ وي او نه به د عزت وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
56-45 بېشكه دوى له دې نه مخكې (په دنیا كې) په نعمتونو كې پالل شوي وو
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
56-46 او دوى په ډېره لویه ګناه (كفر) باندې دوام (او اصرار) كاوه
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
56-47 او دوى به ویل: ایا كله چې مونږ مړه شو او خاورې او هډوكي شو، ایا په رښتیا او یقینًا به مونږ بیا راژوندي كولى شو
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
56-48 او ایا زمونږ ړومبني پلرونه هم!
Arabische uitleg van de Qur'an:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
56-49 ته (دوى ته) ووایه چې بېشكه ړومبني او وروستني خلق
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
56-50 دوى به خامخا د معلومې ورځې مقرر وخت ته راجمع كولى شي
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
56-51 بیا به یقینًا تاسو اى ګمراهانو، تكذیب كوونكو!
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
56-52 خامخا خوړونكي به یئ د زقوم له ونې نه
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
56-53 نو له هغې نه به خېټې ډكوونكي یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
56-54 بیا به تاسو د دغه (خوړل شوي زقوم) له پاسه تودې اوبه څښونكي یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
56-55 نو د ډېرو تږو اوښانو د څښلو په شان به څښونكي یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
56-56 دا د بدلې په ورځ د دوى مېلمستیا ده
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
56-57 مونږ تاسو پیدا كړي یئ، نو ولې تاسو تصدیق نه كوئ!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
56-58 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه نطفه چې تاسو يې تویوئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
56-59 ایا تاسو (له) دغې (نطفې نه بشر) پیدا كوئ، یا هم دا مونږ يې پیدا كوونكي یو
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
56-60 بېشكه مونږ ستاسو په مینځ كې مرګ مقدر كړى دى او مونږ عاجز كړى شوي نه یو
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
56-61 له دې نه چې مونږ ستاسو په شان (نور خلق ستاسو) په بدل كې پیدا كړو او تاسو په هغو (صورتونو) سره پیدا كړو چې تاسو پرې علم نه لرئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
56-62 او یقینًا یقینًا تاسو په ړومبني پیدا كولو عالمان شوي یئ، نو ولې تاسو پند نه اخلئ!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
56-63 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه تخم چې تاسو يې كرئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
56-64 ایا تاسو دغه (كرل شوى) زرغونوئ، یا هم دا مونږ يې زرغونوونكي یو
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
56-65 كه مونږ وغواړو (نو) خامخا دغه به وچ او ذره ذره كړو، بیا به تاسو حیران شئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
56-66 (او وايئ به) بېشكه مونږ خامخا په تاوان كې غورځول شوي یو
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
56-67 بلكې مونږ محروم كړى شوي یو
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
56-68 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اوبه چې تاسو يې څښئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
56-69 ایا تاسو دغه له سپینو ورېځو نه نازلې كړې دي، یا هم دا مونږ يې نازلوونكي یو؟
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
56-70 كه مونږ وغواړو، دغه به تروې ترخې وګرځوو، نو تاسو ولې شكر نه وباسئ!
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
56-71 نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اور چې تاسو يې بلوئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
56-72 ایا تاسو د ده ونه پیدا كړې ده، یا هم دا مونږ يې پیدا كوونكي یو؟
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
56-73 مونږه دغه (اور) تذكره (نصیحت) او د مسافرو لپاره نفعمن ګرځولى دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
56-74 نو ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
56-75 نو زه د ستوریو د پرېوتو په ځایونو باندې قسم خورم
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
56-76 او بېشكه دا یقینًا ډېر لوى قسم دى كه تاسو پوهېږئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
56-77 بېشكه دا خامخا ډېر عزتمن قرآن دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
56-78 په پټ ساتل شوي كتاب كې دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
56-79 چې ده لره نه مسه كوي مګر ښه پاك كړى شوي خلق (ملايك)
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
56-80 د رب العلمین له جانبه نازل كړى شوى دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
56-81 ایا نو تاسو د دې حدیث (قرآن) سپكاوى كوونكي یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
56-82 او تاسو خپله برخه دا ګرځوئ چې لازمًا تاسو يې تكذیب كوئ (دروغ يې ګڼئ)
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
56-83 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كله چې ساه ستوني ته ورسېږي
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
56-84 او په دغه وخت كې تاسو ګورئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
56-85 او مونږ ده ته له تاسو نه ډېر نژدې یو او لېكن تاسو نه وینئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
56-86 نو ولې يې نه (راګرځوئ) كه تاسو محكومان نه یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
56-87 (نو ولې) دغه ساه (نه) راګرځوئ كه تاسو رښتیني یئ
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
56-88 نو كه چېرې (دغه مړى) له مقربینو څخه وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
56-89 نو (د ده لپاره) راحت او ښه رزق او له نعمتونو ډك جنت دى
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
56-90 او كه د ښي اړخ والاو ځنې وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
56-91 نو (ورته ویلى به شي:) تا ته سلام دى (اى) له ښي اړخ والاو ځنې!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
56-92 او كه چېرې (دا مړى) د تكذیب كوونكو ګمراهانو ځنې وي
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
56-93 نو (د ده لپاره) د ډېرو اېشېدلو اوبو مېلمستیا ده
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
56-94 او دوزخ ته ننه اېستل دي
Arabische uitleg van de Qur'an:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
56-95 بېشكه دا خبره یقینًا هم دا حقه یقیني ده
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
56-96 پس ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Pashto-vertaling - Zakaria - Index van vertaling

De betekenissen van de Heilige Koran in het Pasjtoe vertalen, vertaald door Abu Zakariya Abdul Salam en herzien door Muftee Abdul Wali Khan. Deze vertaling is gedrukt in het jaar 1423 hijri (Hijra-kalender).

Sluit