د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: التكوير   آیت:

Sura At-Takwir

د سورت د مقصدونو څخه:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
Se enfoca en representar el caos que ocurrirá al universo el día del juicio en contraste con su armonía actual.

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
1. Cuando la masa del Sol se contraiga y su luz se desvanezca.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
2. Cuando las estrellas caigan una tras otra y pierdan su luz.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
3. Cuando las montañas sean removidas de sus lugares.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
4. Cuando las camellas preñadas, que eran su riqueza más preciada, sean abandonadas por sus dueños.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
5. Cuando las bestias salvajes sean reunidas con los seres humanos en una única llanura.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
6. Cuando los mares se calienten hasta convertirse en fuego.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
7. Cuando las almas sean unidas a su semejante. Los pecadores se unirán a los pecadores mientras que los piadosos se unirán a los piadosos.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
8. Cuando la niña que fue enterrada viva sea preguntada por Al-lah.
عربي تفسیرونه:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
9. ¿Por qué pecado te mataron?
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
10. Cuando los libros de las obras de los siervos sean desplegados de modo que cada persona pueda leer el suyo.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
11. Cuando el cielo sea arrancado como se arranca la piel de una oveja.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
12. Cuando el Fuego sea encendido.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
13. Cuando el Paraíso sea acercado a los Piadosos.
عربي تفسیرونه:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
14. Cuando eso ocurra, cada alma sabrá qué obras hizo para ese día.
عربي تفسیرونه:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
15. Al-lah jura por las estrellas que se ocultan hasta que emergen por la noche.
عربي تفسیرونه:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
16. Que recorren sus órbitas y desaparecen al amanecer, como una gacela que se adentra en su refugio.
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
17. Al-lah jura por la primera parte de la noche cuando se aproxima, y por la última parte cuando se disipa.
عربي تفسیرونه:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
18. Jura por la mañana cuando emerge su luz.
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
19. El Corán revelado a Mujámmad r es la palabra de Al-lah transmitida por un ángel leal, el ángel Gabriel u, a quien Al-lah se lo confió.
عربي تفسیرونه:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
20. Poseedor de fuerza y ​​alto rango ante los ojos del Señor del Trono, que sea Él glorificado.
عربي تفسیرونه:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
21. Quien es obedecido por los habitantes de los cielos y digno de confianza de la revelación que transmite.
عربي تفسیرونه:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
22. Mujámmad r, su compañero, y cuyo intelecto, lealtad y veracidad conocen, no es un loco como calumniosamente afirman.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
23. Su compañero vio a Gabriel en la forma en que fue creado en el claro horizonte del cielo.
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
24. Su compañero no dejará de transmitirles toda la revelación como le fue ordenado, y tampoco recibe retribución alguna como lo hacen los adivinos.
عربي تفسیرونه:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
25. Este Corán no es la palabra de un demonio apartado de la misericordia de Al-lah.
عربي تفسیرونه:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
26. Entonces, ¿qué camino seguirán para negar que proviene de Al‑lah, después de todas estas pruebas?
عربي تفسیرونه:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
27. El Corán es solo un recordatorio y un consejo para los genios y los seres humanos.
عربي تفسیرونه:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
28. Para aquellos de ustedes que deseen permanecer firmes en el camino de la verdad.
عربي تفسیرونه:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
29. Pero solo se mantendrán firmes si Al-lah, el Señor de toda la creación, así lo quiere.
عربي تفسیرونه:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
1. Las personas se reunirán en el Día del Juicio con aquellos que se asemejen, ya sea en lo bueno o en lo malo.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
2. Enterrar a las hijas vivas era un gran pecado que cometían los árabes preislámicos, y por el cual Al-lah interrogará al perpetrador el día del juicio.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
3. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah.

 
د معناګانو ژباړه سورت: التكوير
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د لنډ تفسیر ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

هسپانوي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه د قرآني مطالعاتو؛ تفسیر مرکز لخوا خپره شوې ده.

بندول