ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය- සහීහ් ඉන්ටර්නෂනල් * - පරිවර්තන පටුන

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් මආරිජ්   වාක්‍යය:

Al-Ma‘ārij

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
(1) A supplicant asked for a punishment bound to happen[1748]
[1748]- In the Hereafter. Disbelievers had challenged the Prophet (ﷺ) by invoking Allāh to bring on His punishment. See 8:32.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
(2) To the disbelievers; of it there is no preventer.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(3) [It is] from Allāh, owner of the ways of ascent.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
(4) The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
(5) So be patient with gracious patience.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
(6) Indeed, they see it [as] distant,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
(7) But We see it [as] near.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
(8) On the Day the sky will be like murky oil,[1749]
[1749]- Or "molten metal."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
(9) And the mountains will be like wool,[1750]
[1750]- i.e., in the process of disintegration.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
(10) And no friend will ask [anything of] a friend,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
(11) They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
(12) And his wife and his brother
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
(13) And his nearest kindred who shelter him
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
(14) And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
(15) No![1751] Indeed, it is the Flame [of Hell],
[1751]- An emphatic refusal meaning "It is not to be."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
(16) A remover of exteriors.[1752]
[1752]- This refers to the skin of the head or of the body or to the body extremities - which will be burned away.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
(17) It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
(18) And collected [wealth] and hoarded.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
(19) Indeed, mankind was created anxious:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
(20) When evil touches him, impatient,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
(21) And when good touches him, withholding [of it],
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
(22) Except the observers of prayer -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
(23) Those who are constant in their prayer
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
(24) And those within whose wealth is a known right[1753]
[1753]- i.e., a specified share, meaning the obligatory zakāh.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
(25) For the petitioner and the deprived -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(26) And those who believe in the Day of Recompense
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
(27) And those who are fearful of the punishment of their Lord -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
(28) Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
(29) And those who guard their private parts
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
(30) Except from their wives or those their right hands possess,[1754] for indeed, they are not to be blamed -
[1754]- i.e., female slaves.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
(31) But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
(32) And those who are to their trusts and promises attentive
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
(33) And those who are in their testimonies upright
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
(34) And those who [carefully] maintain their prayer:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
(35) They will be in gardens,[1755] honored.
[1755]- In Paradise.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
(36) So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad],
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
(37) [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?[1756]
[1756]- They sat at a distance in order to oppose and mock the Prophet (ﷺ), claiming that they would enter Paradise before the believers.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
(38) Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
(39) No! Indeed, We have created them from that which they know.[1757]
[1757]- i.e., a liquid disdained. So how can they expect to enter Paradise except by the will of their Creator?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
(40) So I swear by the Lord of [all] risings and settings[1758] that indeed We are able
[1758]- i.e., Allāh (subḥānahu wa taʿālā), who determines the point at which the sun, moon and stars rise and set according to season and every position of observation.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
(41) To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
(42) So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
(43) The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.[1759]
[1759]- i.e., just as they used to race, whenever an idol was newly appointed, to be the first of its worshippers.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
(44) Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් මආරිජ්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය- සහීහ් ඉන්ටර්නෂනල් - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය - සහීහ් ඉන්ටර්නැෂනල් අනුවාදය - නූර් ඉන්ටර්නැෂනල් විසින් ප්‍රකාශනය කරන ලදී

වසන්න