ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අස් සුක්රුෆ්   වාක්‍යය:

Az-Zukhruf

حمٓ
1. Ha Meem¹.
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
2. By the clear Book²:
2. The clear Book is the Qur’an whose verses are clear with regards to its language and rulings, and all its meanings. A Book whose Truth is evident and which clears up that which is indefinite and inexact.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
3. We have made it an Arabic Qur’an (i.e., recitation) that you may understand.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
4. It (the Qur’an) is in the Master Book³ with Us, Most Exalted, full of Wisdom.
3. i.e., the Preserved Tablet
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ
5. Shall We then turn away the Reminder (this Qur’an) from you altogether just because you are a transgressing people?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ
6. How many a Prophet did We sent among the former people?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
7. There did not come to them a Prophet but they mocked at him.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ
8. We destroyed those who were stronger than these (pagans) in power, and the example of the predecessors have already been related,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
9. (Muhammad), if you ask them: Who created the heavens and the earth? They will certainly say: (Allah), the All-Mighty, the All-Knowing One, has created them;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
10. It is He (Allah) Who has made for you the earth as a cradle, and made for you therein pathways that you may find your way;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
11. It is He (Allah) Who sends down water (rain) from the sky according to a measure, then We revive thereby a dead land. Thus will you be brought forth (from the graves);
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
12. It is He (Allah) Who created pairs of all things, and made for you ships and cattle on which you ride,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ
13. That you may settle yourselves on their backs, then remember the Favor of (Allah) your Lord when you have settled on them, and say: "Glory be to Allah Who has subjected this to us, and we could not have subdued it (ourselves);
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
14. And to (Allah) our Lord we must return."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ
15. Yet they (the pagans) assign to Him a part of His creation⁴. Man is clearly ungrateful (denier).
4. By claiming that the angels are the daughters of Allah.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ
16. Has He (Allah) taken daughters for Himself of what He Himself creates, and chosen for you to have sons?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ
17. When one of them (the pagans) is given the good news of (baby a girl) the like of which he attributes to (Allah) the Most Compassionate, his face (that pagan) becomes dark, and he is full of rage.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ
18. (Do they then attribute to Allah) that which is brought up in adornment, while in dispute cannot make themselves clear.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ
19. (Yet) they claim that the angels - who are servants of (Allah) the Most Compassionate - to be female (divinities). Did they witness their creation? Their statement will be written down, and they will be questioned.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
20. They say: "If (Allah) the Most Compassionate had willed, we would never have worshiped them (i.e., idols)." They have no knowledge of that; they do nothing but guess.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ
21. Or have We given them a Scripture before it (this Qur’an) so that they hold fast to it?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ
22. Rather, they say: "We found our fathers on a faith (of worshiping idols), and we are guided by their footsteps (and ways)."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ
23. Thus We did not send before you any warner in a town, but those affluent people in it said: "We found our fathers on a way, and we are followers of their footsteps."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
24. (The warner) said: "Even if I bring to you a better guide than that (religion) on which you found your fathers?" They said: "We are deniers in that with which you are sent."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
25. So We took retribution from them, then see how was the end of the deniers.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ
26. When Abraham said to his father and his people: "I strongly renounce what you worship,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ
27. Except Him⁵ Who created me, He will certainly guide me.
5. I.e. I worship none but Allâh Alone.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
28. And he made it⁶ a word remaining among his descendants that they may return to it⁷.
6. I.e., that you shall not take any other gods besides Allah.
7. When they slip and then repent to Allah or receive admonition.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ
29. But I let these (pagans) and their fathers to enjoy until there came to them the Truth and a clear messenger⁸.
8. i.e., the Prophet Muhammad
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ
30. But when there came to them the Truth they said: "This is magic, and we are, regarding it, deniers."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ
31. And they said: "Why is not the Qur’an sent down to a man of importance from one of the two towns⁹?
9. Of Makkah and Ta’if in Arabia.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
32. Do they distribute the Mercy of (Allah) your Lord? It is We Who have distributed among them their livelihood in the life of this world, and We have raised some of them above others in degrees, that they may serve one another. The Mercy of (Allah) your Lord is better than what they amass.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ
33. Were it not that all people would become one community¹⁰, We would have made for those who deny (Allah) the Most  Compassionate, for their houses, ceilings out of silver and elevators by which they ascend up.
10. I.e., all deniers desiring only the life of this world.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
34. And for their houses doors and couches (of silver) on which they recline,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ
35. And (other) ornaments of gold. All these are only a (temporary) enjoyment of this worldly life. But the Hereafter with (Allah) your Lord is only for the pious¹¹.  
11. Who keep to the Commandments of Allah and abstain from what He has prohibited.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
36. Whoever turns away blindly from the remembrance of (Allah) the Most Compassionate, We appoint for him a devil, so he becomes his associate (increasing him in sin).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
37. They will prevent them from the right Path (of Islam), while they think that they are rightly guided (so they do not repent);
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ
38. Until when he comes to Us, he (the denier will) say (to his appointed devil): "Would that between me and you there were the distance of the East and the West. What a wretched companion you were."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
39. It will not benefit you this Day as you worked iniquity¹², that you are sharers in the Torment.
12. By associating partners with Allah in worship or committing other deadly sins.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
40. Can you make the deaf hear or guide the blind and him who is in manifest error?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ
41. Even if We take you away (in death), stil We shall take retribution on them;
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
42. Or show you that (torment) which We have threatened them. We are certainly dominant over them all.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
43. So hold fast (Muhammad) to that which has been revealed to you (this Qur’an). You are certainly on a right Path.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
44. It (the Qur’an) is a Reminder to you and your people, and you will all be questioned.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ
45. Ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods to be worshiped besides (Allah) the Most Compassionate?"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
46. We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his council, and he said: "I am the messenger of (Allah) the Sovereign Lord of all that exists (of mankind, jinn, angels, etc)."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ
47. But when he (Moses) came to them with Our signs, at once they laughed at them.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
48. We did not show them a Sign but it was greater than its fellow. We seized them with torment that they may repent.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ
49. They said (to Moses): "O sorcerer¹³, invoke your Lord for us, as Allah has made the covenant with you. (If He removes this torment from us) we will certainly accept guidance."
13. i.e., man of vast learning
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
50. But when We removed from them the torment, at once they broke the pledge.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
51. And Pharaoh proclaimed among his people: "O my people, is not the kingdom of Egypt mine? And these streams flow beneath me, do you not then see (my grandeur)?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
52. Am I not better than this lowly man (Moses) who can hardly express himself?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ
53. Why then have not bracelets of gold been placed upon him, or why have there not come with him angels as companions?"
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
54. So he (Pharaoh) bluffed his people, and they obeyed him. They were a rebellious people (against Allah).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
55. When they angered Us, We took (Divine) Retribution on them, so We drowned them all together,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
56. Thus We made them a precedent and an example for the later generations.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
57. When the son of Mary (Jesus Christ) was quoted as an example¹⁴, your people laughed out (at the example)¹⁵.
14. Of being worshiped along with Allah.
15. Arguing that Jesus will be in Hell as well! The Prophet replied that the verse was talking exclusively about idols, adding that Jesus himself did not ask to be worshiped. 
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ
58. They (the idolaters) said: "Are our gods better, or he (Jesus)?" They did not quote it (the comparison) except for (mere) dispute, rather they are a quarrelsome people.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
59. Jesus was no more than a humble being (servant and messenger of Allah) on whom We bestowed Favor (Prophethood). We made him an example for the children of Israel.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ
60. If We so willed, We could have made (instead) of you angels to be successors on the earth.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
61. Jesus is a known sign¹⁶ of (the approaching of) the Hour (of Doom), so have no doubt about it, and follow me (in Islamic Monotheism) - this is the right Path.
16. I.e., in his second coming to the earth. Muhammad, God's Messenger (ﷺ) said: There is no prophet between me and him, that is, Jesus. He will descent (to the earth). When you see him, recognize him: a man of medium height, reddish and fair, wearing two light yellow garments, looking as if drops were falling down from his head though it will not be wet. He will fight the people for the cause of Islam. He will break the cross declaring the end of that wrong doctrine, kill the swine indicating prohibition of consuming pork, and abolish the tax. Allah will end all religions except Islam. Jesus will kill the Antichrist and will live on the earth for forty years and then he will die. The Muslims will pray funeral prayer over him.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
62. Let not Satan prevent you (from the right Path of Islam), for he is an open enemy to you.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
63. When Jesus came (to the children of Israel) with clear Proofs he said: "I have come to you indeed with wisdom, and that I may make clear to you part of what you differ in; so fear Allah and obey me:
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
64. Allah is my Lord and your Lord, so worship Him alone; this is the right Path."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
65. But the parties from among them (the Jews and Nazarenes i.e., Christians)  differed, so woe to those who work iniquity (by worshiping Jesus) from the Torment of a Painful Day.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
66. Are they waiting except for the Hour (of Doom) to come upon them suddenly while they do not perceive?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
67. All Intimate Friends will on that Day be enemies one to another, except the pious ones.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
68. O My servants, there is no fear for you this Day, nor shall you grieve.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
69. Those who believed in Our verses and were Muslims.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ
70. (Will be told:) "Enter Paradise, you and your wives; you shall be made happy."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
71. Circulated among them will be bowls and vessels of gold and (there will be) therein all that the souls may desire, and the eyes delight in. And you will abide therein forever.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
72. This is the Paradise which you are given as an inheritance, because of what you used to do (of righteousness).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ
73. For you therein are many fruits of which you will eat (as you desire).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
74. The wicked will be in the Torment of Gehinnom (Hell) forever.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
75. It will not be lightened from them and they will therein be overwhelmed with despair.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ
76. We had not done any injustice to them, but they themselves were unjust.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ
77. They will cry out: "O Malik¹⁷, let (Allah) your Lord put an end to us". He will say: "You will remain therein."
17. the keeper of Hell
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
78. We have brought you the Truth, but most of you were averse to the Truth.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
79. Or have they plotted some plot? We are too planning (against them).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ
80. Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Yes (We do), and Our messengers (the recording angels) with them write down (what the plot).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ
81. Say: "If (Allah) the Most Compassionate had a son (as you claim), then I am the first of Allah’s worshippers¹⁸."
18. Who deny and refute this claim of yours and the first to believe in Allah, the One and only True God, and testify that He has neither a son nor daughters nor partners nor any equivalent.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
82. Glory be to (Allah) Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, from all that (untruth) they attribute to Him.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
83. Leave them to indulge in their desires and play around until they meet that Day which they are promised.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
84. It is He (Allah) Who is (the Only true) God (that is worshiped) in the heavens and (the Only true) God (that is worshiped) on the earth. He is the All-Wise, the All-Knowing.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
85. Blessed is (Allah) to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth and all that is between them, and who has the Knowledge of the Hour (of Doom). To Him you will be all returned (for Judgment).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
86. Those whom they worship besides Allah have no power for intercession, except those who bear witness to the Truth, while they know¹⁹.
19. The facts about the Oneness of God - Islamic Monotheism.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
87. If you ask them²⁰ who created them, they will certainly say: Allah (God). How are they then turned away²¹?
20. the pagans
21. From the worship of Allâh, Who created them.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ
88. (Allah has Knowledge) of his saying²²: "Lord, these are a people who do not believe (the Truth)."
22. I.e., the complaint of the Prophet Muhammad (ﷺ) about his people.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
89. So turn away from them and say, (words of) peace²³, for they will soon come to know.
23. I.e., address them with words of gentleness avoiding improper words.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අස් සුක්රුෆ්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - පරිවර්තන පටුන

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

වසන්න