Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi në gjuhën pashto * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El Mudethir   Ajeti:

مدثر

Qëllimet e sures:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
د درواغ ګڼونکو په بلنه کې په کوښښ کولو امر کول او د هغوی په آخرت او قرآن وېرول.

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
اې په خپلو جامو کې ځان پټوونکیه! ( او هغه نبي صلی الله عليه وسلم دی).
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
پاڅېږه او د الله له عذابه وېرول وکړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
او د پالونکي لويي دې بيان کړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
او ځان دې له ګناهونو پاک کړه او جامې دې له پليتيو پاکې کړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
او د بوتانو له لمانځنې لرې اوسه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
او پر خپل پالونکي دې احسان مه باروه چې دې نېک عمل زیات ګڼې
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
او له کومې ستونزې سره چې مخ کېږې خپل پالونکي ته صبر پرې کوه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
نو کله چې په ښکر (شپېلۍ) کې دويم ځل پوکړل شي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
بیا دغه ورځ سخته ورځ وي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
پر هغو کسانو چې پر الله او د هغه پر رسولانو يې کفر کړی وي آسانه به نه وي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
اې رسوله! ما او هغه څوک سره پرېږده چې د مور په ګېده کې مې يې يوازې پرته له مال او اولاده پيدا کړی (چې هغه د مغيره زوی وليد دی).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې ډېر مال ورکړ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې له هغه سره حاضر زامن پيداکړل چې په محفلونو کې ورسره حاضريږي د هغه د زيات مال له امله د سفر لپاره نه ورڅخه بېليږي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
او هغه لره مې په ژوند، روزۍ او اولاد کې پراخه پراخي ورکړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
بيا هم هغه پر ما د خپل کفر له امله هيله لري چې زه به هغه ته ور زيات کړم وروسته تردې چې دغه ټول مې ورکړي دي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
چاره به داسې نه وي لکه څنګه چې هغه فکر کړی، پرته له شکه هغه زموږ پر رسول زموږ لخوا د نازل کړل شويو آيتونو لپاره ضد کوونکی د هغو درواغ ګڼونکی و.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
ژر به هغه پر داسې سخت عذاب مکلف کړم چې زغملی به يې نه شي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
دغه کافر چې پورته نعمتونه مو پرې لورولې و، فکر یې وکړ چې د قران د غلط ثابتولو لپاره څه ووایې، په سوچ کې یې پدې اړه اټکل وکړ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• المشقة تجلب التيسير.
سختي د ځان سره اساني راولي.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
د ښکاره او پټې پلیتۍ څخه د پاکوالي وجوب.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
فاسق انسان باندې لورینه هغه مهلت ورکول دي نه عزت.

فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
د الله له رحمتې دې لیرې وي او په عذاب دې کړای شي، څرنګه اندازه یې ولګوله.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
بيا دې پرې لعنت وي او په عذاب دې شي څنګه خبره يې جوړه کړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
بيا يې په هغه څه کې بيا کتنه او فکر وکړ چې ويل يې.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
بيا يې مخ تريو او بړوس کړ کله يې چې هغه څه ونه موندل چې په قرآن کې پرې عيب ووايي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
بيا يې ايمان ته شا کړه او د نبي صلی الله عليه وسلم له پيروۍ يې لویې وکړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
نو ويې ويل: دا چې محمد ورسره راغلی د الله کلام نه دی، بلکې کوډې دي چې له بل څخه يې روايت کوي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
دا د الله کلام نه دی، بلکې د انسانانو خبرې دي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
ژر به دغه کافر د دوزخ له طبقو څخه يوې طبقې ته ننباسم، چې هغه سقر ده چې ګرمي به يې ګالي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
او اې محمده ته څه پوهېږې چې سقر حه دی؟!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
هغه له عذاب ورکړل شوي څخه هيڅ هم نه پریږدي مګر پرې راوړي، او نه يې پرېږدي، بيا راګرځي لکه څنګه چې و، بيا پرې راوړي، او همداسې يې تکراروي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
سخت سوځوونکی او د پوستکو بدلوونکی دی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
پر هغه نولس پرېښتې ګومارل شوې چې هغوی يې ساتونکې دي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
او موږ د دوزخ ساتونکي نه دي ګرځولي مګر پرېښتې، چې بشر د هغوی توان نه لري، او د هغوی دغه شمېر مو يوازې د هغو کسانو لپاره ازموينه ګرځولې ده چې پر الله يې کفر کړی، ترڅو هغه څه ووايي چې وايي يې، نو پر هغوی عذاب څو برابره کړي او ترڅو هغه يهود باور وکړي چې تورات ورکړل شوی او هغه نصارا چې انجيل ورکړل شوی دی، کله چې قرآن نازلېده د هغوی د کتابونو تصدیق کوونکی و، ترڅو د مؤمنانو ايمان زيات شي، کله چې هغوی له اهل کتابو سره موافق شي، يهود، نصار او مؤمنان شک نه کوي، او ترڅو په ايمان کې تردد کوونکي او کافران ووايي: الله پر دغه عجيب شمېر د څه اراده کړې ده، لکه له دغه شمېر څخه د منکر لار ورکي، او پر هغه د رېښتيني بلونکي لارښوونه، الله چې د چا لار ورکي وغواړي پرې لار ورکی کوي يې او د چا چې لارښوونه وغواړي لارښوونه يې پرې کوي، او ستا د پالونکي لښکرې د هغوی د زياتوالي له امله يوازې الله ته معلومې دي، او اور يوازې د بشر لپاره يوه يادونه ده چې د الله پاک عظمت پرې پېژني.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
وينا داسې نه ده لکه څنګه چې ځينې مشرکان ګومان کوي چې د هغه ملګري د دوزخ د څوکيدارانو لپاره بسنه کوي ترڅو يې ترې وباسي، الله پر سپوږمۍ لوړه وکړه.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
او په شپه يې لوړه وکړه کله چې وګرځي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
او پر سهار يې لوړه وکړه کله چې رڼا شي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
بېشکه د دوزخ اور يو له لويو بلاوو څخه دی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
د انسانانو لپاره ډاروونکی او وېروونکی دی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
اې خلکو! له تاسې څخه د هغه لپاره چې پر الله ايمان راوړلو او نېک عمل ته وړاندې کېدل غواړي او يا د کفر او ګناهونو له امله وروسته پاتې کېدل.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
هر څوک په خپلو کړو اعمالو کې نيولی شوی دی، يا به يې اعمال تباه کوي او يا به يې خلاصوي او له تباهۍ به يې ژغوري.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
پرته له مؤمنانو ځکه هغوی پر خپلو ګناهونو نه نيول کيږي، بلکې تر هغو ور تېريږي ځکه هغوی لره نېک عمل شته.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
او هغوی به د قيامت په ورځ په جنتونو کې ځينې يې له ځينو پوښتنې کوي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
له هغو کافرانو څخه چې خپل ځانونه يې د ګناهونو په ترسره کولو تباه کړي دي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
هغوی به ورته وايي: څه شي دوزخ ننه اېستئ؟
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
نو کافران به په دې ويلو سره ځواب ورکوي: موږ له هغو کسانو څخه نه وو چې د دنيا په ژوند کې يې فرضي لمنځونه کول.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
او نه مو بې وزله ته خواړه ورکول کوم چې الله موږ ته راکړي و.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
او له اهل باطل سره به تاوېدلو چېرې به چې هغوی تاوېدل، او د لارورکو او بې لارو سره مو خبرې کولې.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
او د بدلې ورځ مو درواغ ګڼله.
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
او په درواغ ګڼلو کې مو زياته سرکښي وکړه تردې چې مرګ راته راغی، نو زموږ او د توبې ترمنځ خڼد وګرځېدی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
د لويي کولو خطر داسې چې وليد بن مغيره يې له ايمانه ايسار کړ وروسته تر دې چې حق ورته څرګند شو.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
انسان د خپلو کړنو پر وړاندې په دنيا او آخرت کې مسؤوليت.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
بې وزله ته خواړه نه ورکول اور ته د ننوتلو له لاملونو څخه يو لامل دی.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
د قيامت په ورځ به له پرېښتو، نبيانو او نېکانو څخه د سپارښت کوونکو منځګړيتوب هغوی ته ګټه ونه رسوي، ځکه د سپارښتنې له شرطونو څخه دا دي چې د چا سپارښتنه کيږي له هغه به الله راضي وي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
څه شي دغه مشرکان له قرآنه مخ اړوونکي ګرځولي دي؟!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
هغوی په مخ اړولو او له هغه څخه په تېښته کې لکه وحشي خره داسې دي چې ډېر سخت ترېدلي وي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
له زمري څخه له وېرې تښتېدلي وي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
بلکې هر یو له دغو مشرکانو غواړي چې د هغه له سر سره دې داسې غوړېدلی کتاب وي چې پردې خبره يې خبروي چې محمد د الله له لورې رسول دی، د دې خبرې لامل د دلايلو کموالی او د حجتونو کمزوري نه ده، بلکې هغه عناد او لويي ده.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
امر داسې نه دی، بلکې د هغوی په لارورکۍ کې د زيادت لامل دا دی چې هغوی د آخرت پر عذاب ايمان نه لري؛ نو پر خپل کفر پاتې دي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
خبر اوسئ بېشکه دغه قرآن يو نصيحت او ور يادوونکی دی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
نو څوک چې غواړي قرآن ولولي او نصيحت ترې واخلي ودې لولي او نصيحت دې ترې واخلي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
او يوازې هغه خلک ترې نصيحت اخېتسلای شي چې الله د هغوی نصيحت اخېستل وغواړي، الله پاک د دې وړ دی چې د هغه د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کول ترې وېره وشي، او د دې واک لري چې د بندګانو ګناهونه يې وبښي کله چې هغوی توبه ورته وباسي.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
د بنده خوښه د الله تر خوښې پورې تړلې ده.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
د رسول الله صلی الله عليه وسلم د هغه څه په يادولو حرص کول چې له قرآنه به وحي ورته کېده، او الله د هغه لپاره د هغه په سينه کې جمع کول او داسې بشپړ يادول چې بيا هيڅ هم ترې هېر نه شي پر غاړه واخېستل.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El Mudethir
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi në gjuhën pashto - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll