Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Almanca Tercüme - Ebu Rıza * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu Abese   Ayet:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab
Arapça tefsirler:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
als der blinde Mann zu ihm kam.
Arapça tefsirler:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Was läßt dich aber wissen, daß er sich nicht reinigen wollte
Arapça tefsirler:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
oder daß er Ermahnung suchte und ihm somit die Lehre nützlich würde?
Arapça tefsirler:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Wer aber es nicht für nötig hält
Arapça tefsirler:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
dem kommst du (bereitwillig) entgegen
Arapça tefsirler:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will.
Arapça tefsirler:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt
Arapça tefsirler:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
und gottesfürchtig ist
Arapça tefsirler:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
um den kümmerst du dich nicht.
Arapça tefsirler:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung
Arapça tefsirler:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so möge, wer da will, diesem eingedenk sein.
Arapça tefsirler:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Auf geehrten Seiten, die in Ehren gehalten werden
Arapça tefsirler:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
sind sie emporgehoben, rein
Arapça tefsirler:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
in den Händen rechtschaffener Sendboten
Arapça tefsirler:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
die edel und tugendhaft sind.
Arapça tefsirler:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Verderben auf den Menschen! Wie undankbar ist er!
Arapça tefsirler:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Woraus hat Er ihn erschaffen?
Arapça tefsirler:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Aus einem Samenerguß hat Er ihn erschaffen und gebildet.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Dann ermöglicht Er ihm den Ausgang.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Dann läßt Er ihn sterben und läßt ihn ins Grab bringen.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder.
Arapça tefsirler:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Wahrlich; er hat nicht getan, was Er ihm geboten hat.
Arapça tefsirler:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
So soll der Mensch doch seine Nahrung betrachten.
Arapça tefsirler:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Siehe, Wir gossen das Wasser in Fülle aus.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise
Arapça tefsirler:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
und ließen Korn in ihr wachsen
Arapça tefsirler:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
und Reben und Gezweig
Arapça tefsirler:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
und Ölbäume und Palmen
Arapça tefsirler:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
und dicht bepflanzte Gartengehege
Arapça tefsirler:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
und Obst und Futtergras
Arapça tefsirler:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
als Versorgung für euch und euer Vieh.
Arapça tefsirler:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Doch wenn das betäubende Getöse kommt
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt
Arapça tefsirler:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
sowie seine Mutter und seinen Vater
Arapça tefsirler:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
und seine Frau und seine Söhne
Arapça tefsirler:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen.
Arapça tefsirler:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein
Arapça tefsirler:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
heiter und freudig.
Arapça tefsirler:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein.
Arapça tefsirler:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Trübung wird darauf liegen.
Arapça tefsirler:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu Abese
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Almanca Tercüme - Ebu Rıza - Mealler fihristi

Kur'an-ı Kerim Mealinin Almanca Tercümesi. Ebu Rıza Muhammet Bin Ahmet Bin Resul tercüme etmiştir. Açıklama: Bazı ayetlerin (İşaretle belirtilmiş) tercümesi Rovvad Tercüme Merkezinin bilgisi dahilinde düzeltilmiştir. Bununla beraber fikir, değerlendirme ve sürekli gelişimi sağlamak amacıyla orijinal çeviriye erişim sağlanmıştır.

Kapat