Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Италянча таржима - Усмон Шариф * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси   Оят:

An-Naba’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Su cosa si interrogano?
Арабча тафсирлар:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Sul Grande Annuncio
Арабча тафсирлар:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
su cui sono discordi.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
No! Presto sapranno.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
E ancora no! Certo sapranno.
Арабча тафсирлар:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Non facemmo forse della terra una dimora,
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
e dei monti dei punti fermi,
Арабча тафсирлар:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
e vi creammo in coppie?
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
E rendemmo il vostro sonno riposo.
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
E facemmo della notte un velo.
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
E del giorno il momento della vita.
Арабча тафсирлар:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
E sollevammo su di voi sette potenti sfere,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
e vi stabilimmo una luce splendente.
Арабча тафсирлар:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
E facemmo scendere dalle nuvole acqua scrosciante
Арабча тафсирлар:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
per farne crescere grano e piante
Арабча тафсирлар:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
e giardini rigogliosi.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
In verità il Giorno del Giudizio è già stabilito;
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
il Giorno in cui si soffierà nel Corno, e accorrerete in massa.
Арабча тафсирлар:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
E il cielo sarà spalancato e sarà tutto porte.
Арабча тафсирлар:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
E saranno rimossi i monti e diventeranno un miraggio.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
In verità l’Inferno era in agguato,
Арабча тафсирлар:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
dimora dei prepotenti,
Арабча тафсирлар:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
dove resteranno per sempre,
Арабча тафсирлар:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
senza gustare frescura né bevande,
Арабча тафсирлар:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
nient’altro che acqua bollente e ruggine,
Арабча тафсирлар:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
come giusta punizione.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
In verità non si aspettavano di essere giudicati,
Арабча тафсирлар:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
e negavano con ostinazione i Nostri Segni!
Арабча тафсирлар:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
E annotammo tutto in un Libro.
Арабча тафсирлар:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
»Assaggiate? Non vi aumenteremo altro che la punizione!»
Арабча тафсирлар:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
In verità per i devoti ci sarà un successo:
Арабча тафсирлар:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
giardini e vigne
Арабча тафсирлар:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
e giovani fanciulle
Арабча тафсирлар:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
e coppe traboccanti,
Арабча тафсирлар:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
dove non si sentiranno parole vane né falsità:
Арабча тафсирлар:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
un premio dal tuo Dio, un dono calcolato.
Арабча тафсирлар:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Il Dio dei cieli e della terra e ciò che c’è di mezzo, il Misericordioso: non potranno rivolgerGli parola.
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Il giorno in cui lo Spirito e gli angeli si solleveranno in fila, non parleranno, tranne colui che ha avuto il permesso dal Misericordioso e parlò giustamente:
Арабча тафсирлар:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
quello sarà il Giorno della Verità! Chi vuole, si affidi al suo Dio.
Арабча тафсирлар:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
In verità vi abbiamo avvertito di una punizione vicina il Giorno in cui l’uomo vedrà ciò che hanno fatto le sue mani, e il miscredente dirà: «Se solo fossi stato terra!»
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Набаъ сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Италянча таржима - Усмон Шариф - Таржималар мундарижаси

Қуръони Карим маънолари италянча таржимаси, Усмон Шариф таржимаси, Руввадут Таржама маркази 1440 ҳ.с нашр қилган

Ёпиш