Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة القيرغيزية * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Воқеъа сураси   Оят:

Вакиъа

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
(Кыяматтык) окуя болгондо...
Арабча тафсирлар:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Анын болгонун эч ким «жалган» дей албайт.
Арабча тафсирлар:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Ал төмөндөтүүчү, бийиктетүүчү.[1]
[1] Куранда кыяматтын бир нече аталыштары келген. Алардын бири Вакеьа. Кыямат келип калганда, анын белгилерин, коркунучтарын өз көзү менен көргөн бардык акыл-эстүүлєр ага ишенишет. Бирок, ошого чейин эле (бул дүйнөдө) Аллaх тааланын сурагынан коркуп, адал жашагандардын кадыры ал күндө бийик болот. Ишенбей, арам жашагандар төмөн, кор жашоого кабылат.
Арабча тафсирлар:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Жер катуу силкинип, титирегенде...,
Арабча тафсирлар:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Тоолор дагы талкаланып,
Арабча тафсирлар:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
чаң-тозонго айланганда...,
Арабча тафсирлар:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Жана силер (төмөндөгү) үч тайпага бөлүнгөндө:
Арабча тафсирлар:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Оң тарап ээлери. Оң тарап ээлери кандай (бийик даража)!
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Жана сол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)!
Арабча тафсирлар:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Алдыңкылар – алдыңкылар.
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ошолор (Аллахка) жакын болгондор![1]
[1] Үч тайпанын биринчиси, амал баракчасы (китеби) оң тарабынан берилген оң тарап ээлери, экинчиси амал баракчасы сол тарабынан берилген сол тарап ээлери. Ал эми үчүнчүсү - эң бактылуу адамдар. Алар - алдыңкылар! Алар Жалгыз Аллахка ибадат кылууда ар дайым алдыңкы сапта турган пайгамбарлар, олуялар, салихтер,шейиттер. Алар бейишке да эң алдыңкы болуп киришет.
Арабча тафсирлар:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Алар «Наим» (нээматы эң көп) бейиштерде болушат.
Арабча тафсирлар:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Мурунку коомдордон болгон көптөгөн жамааттар.
Арабча тафсирлар:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Акыркылардан азыраак жамааттар (түшөт).
Арабча тафсирлар:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Алар (асыл таштар аралаш) токулган сөрүлөрдө
Арабча тафсирлар:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
жамбаштап, бири-бирине бетмаңдай (сүйлөшүп) отурушат.
Арабча тафсирлар:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
(Алардын кызматында) түбөлүк жаш жигиттер тегеренип жүрүшөт,
Арабча тафсирлар:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Таттуу шарап толтурулган, көзөлөрү, кумуралары, чөйчөктөрү менен.
Арабча тафсирлар:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ал шараптан алардын баштары оорубайт жана мас болушпайт.
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
(Кызматчы жигиттер, алар) тандаган мөмөлөр менен,
Арабча тафсирлар:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
табити каалаган (ар түрдүү, бышкан) куш эттери менен (тегеренип жүрүшөт).
Арабча тафсирлар:
وَحُورٌ عِينٞ
Жана (алар үчүн) бакыраң көз үр кыздар бар.
Арабча тафсирлар:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
(Седепте) жашынган бермет сыяктуу!
Арабча тафсирлар:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Жасаган (сооп) иштеринин сыйлыгына!
Арабча тафсирлар:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
(Бейиштегилер) ал жерде маанисиз жана уят (күнөө) сөздөрдү угушпайт.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Бир гана «салам-салам» (деген) сөздөрдү угушат.
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Оң тарап ээлери. Оң тарап ээлери не деген (бакыт)!
Арабча тафсирлар:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
(Алар) тикенсиз «Сидр»[1] дарагынын арасында,
[1] "Сидр" деген жыпар жыттуу бирок, тикенектүү дарак бар. Ал эми бейиштеги Сидр дарагы ушуга окшогон эле жыпар жыттуу, а бирок тикенексиз болот.
Арабча тафсирлар:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Мөмөлүү банан бактарында,
Арабча тафсирлар:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Жайылган (кенен) көлөкөлөрдө,
Арабча тафсирлар:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
(Шар) аккан суулар(дын боюн)да,
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Көп мөмө-жемиштердин ичинде
Арабча тафсирлар:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Түгөнбөгөн, үзүлбөгөн[1]
[1] Бул дүйнөнүн мөмөлөрү кыш мезгилинде түгөнүп калат. Ал эми бейиште, кыш, суук деген жок. Мөмө-жемиштер эч түгөнбөй бышып турат.
Арабча тафсирлар:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
(Жана) балпайган (жумшак, жибек) төшөктөрдө!
Арабча тафсирлар:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Биз аларды (бейиштеги үр кыздарды) өзгөчө жаратуу менен жараттык.[1]
[1] Аллах таала аларды ошол турпатында жараткан.Алар дүйнө сулуулары сыяктуу оболу кичинекей секелек болуп, анан чоңоюшкан эмес.
Арабча тафсирлар:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Биз аларды бикир[1] кылып жаратып,
[1] Бикир – күйөөгө тийбеген кыз.
Арабча тафсирлар:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Бир тегиз куракта жана өтө сүймөнчүк (назик) кылып койдук,
Арабча тафсирлар:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Оң тарап ээлери үчүн.
Арабча тафсирлар:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Алар (оң тарап ээлери) абалкылардан болгон жамааттар.
Арабча тафсирлар:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Акыркылардан болгон жамааттар.
Арабча тафсирлар:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Жана сол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)!
Арабча тафсирлар:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Алар «самум» менен «хамимдин!»[1] ичинде
[1] «Самум» – бул тозоктогу ысык шамал, ал эми «хамим» – кайнаган суу
Арабча тафсирлар:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
жана кап-кара түтүндүн «көлөкөсүндө»!
Арабча тафсирлар:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Анын салкыны да жок, көркү да жок.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Алар мурда(гы жашоосунда) арамкор адамдар эле.
Арабча тафсирлар:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Алар үзгүлтүксүз, чоң күнөөлөрдү жасашкан.
Арабча тафсирлар:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Жана «Биз өлүп топурак жана (чириген) сөөк болуп калсак деле кайра тирилет бекенбиз?
Арабча тафсирлар:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Ата-бабаларыбыз дагы (кайра тирилет бекен?)» – дешкен.
Арабча тафсирлар:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
(Аларга айт): «Чынында, абалкылар дагы, акыркылар дагы,
Арабча тафсирлар:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Белгиленген күндүн убадасына чогултулат.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Кийин, эй, акыретти «жалган» деп адашкандар,
Арабча тафсирлар:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
«Заккум» дарагын(ын ачуу, тикенектүү «мөмөсүн») жейсиңер!
Арабча тафсирлар:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Аны менен курсагыңарды толтуруп,
Арабча тафсирлар:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Үстүнөн кайнак суу ичесиңер.
Арабча тафсирлар:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Суусаган төө сыяктуу (жуткунуп) ичесиңер!»
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Алардын Кыяматтагы «сыйтамагы» – ушул!
Арабча тафсирлар:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
(Оо, инсандар!) Силерди биз жаратканбыз, ишенгиле!
Арабча тафсирлар:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Өзүңөр агызган бел суу жөнүндө ойлоп көрдүңөрбү?
Арабча тафсирлар:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Аны (адам кылып) өзүңөр жаратып аласыңарбы же биз жаратабызбы?
Арабча тафсирлар:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Силердин араңардагы өлүмдү да Биз тагдыр кылганбыз жана Биз алсыз эмеспиз,
Арабча тафсирлар:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Силерге окшогондорду (кыйратып башка элге) алмаштырууга жана (Кыяматта) силерге белгисиз абалда кайра жаратууга.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Билесиңер го, (Аллах жасаган) абалкы жаратууну. Эсиңерге келбейсиңерби?![1]
[1] Аллах силерди экинчи ирет ошондой эле жарата алат.
Арабча тафсирлар:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Өзүңөрдүн эгиндериңерге карабайсыңарбы:
Арабча тафсирлар:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Аны өзүңөр өндүрдүңөрбү же Биз өндүрдүкпү?
Арабча тафсирлар:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Эгер кааласак Биз аны кууратып коймокбуз. Анан силер таңыркаган бойдон кайгырып:
Арабча тафсирлар:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
«Чынында биз зыянга баттык!
Арабча тафсирлар:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
(Ырыскыдан) кол жууп калдык!» - демексиңер.
Арабча тафсирлар:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Ичип жаткан сууңарга карабайсыңарбы:
Арабча тафсирлар:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Аны булут арасынан силер түшүрдүңөрбү же Биз түшүрдүкпү?!
Арабча тафсирлар:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Эгер кааласак Биз аны туздуу кылып коймокбуз. Шүгүр кылбайсыңарбы?!
Арабча тафсирлар:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Өзүңөр жагып жаткан отко байкоо салдыңарбы?
Арабча тафсирлар:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Анын (отун болгон) дарагын өзүңөр жаратып алдыңарбы же Биз жаратып бердикби?
Арабча тафсирлар:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Биз жаратканбыз аны, (Кыяматтагы тозок отунан) эскерме иретинде жана мусапырлар пайдаланышы үчүн.
Арабча тафсирлар:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Эми (оо, Мухаммад) Улук Раббиңдин ысымын (кемчилдиктүү сыпаттардан) аруула!
Арабча тафсирлар:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Мен жылдыздардын (баткандагы жана чыккандагы) орду менен ант ичемин.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Бул өтө улук ант, эгер билсеңер.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Ал – Улук Куран!
Арабча тафсирлар:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Сакталган-жашыруун Китепте![1]
[1] Бул китеп Лавхул Махфуз. Ал периштелердин колунда сакталган жана инсаният менен жиндерден жашыруун болгон Тагдыр Китеби.
Арабча тафсирлар:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Аны (Куранды) таза адамдар гана кармайт.[1]
[1] Б.а. Куранды ширктен таза жана даараттуу адамдар гана кармайт.
Арабча тафсирлар:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ал – ааламдардын Раббиси тарабынан түшүрүлгөн.
Арабча тафсирлар:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Силер бул (Улук) Сөздү баалабайсыңарбы?!
Арабча тафсирлар:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Аны «жалган» деп, четке кагууну өнөр-ырыскы кылып аласыңарбы?!
Арабча тафсирлар:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
(Эгер бир жакыныңардын) жан(ы) алкымга келсе,
Арабча тафсирлар:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Ошондо (колуңардан эч нерсе келбей) карап каласыңар.
Арабча тафсирлар:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
(Анткени), аларга (илим-кудуретибиз жана периштелерибиз менен) силерге караганда Биз жакыныраакпыз. Бирок, силер (аларды) көрбөйсүңөр.
Арабча тафсирлар:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Эгер силер (өлбөс жана) эсеп бербес болсоңор,
Арабча тафсирлар:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(Алкымына келген) жанды кайтаргылачы кана, эгер чынчыл болсоңор?!
Арабча тафсирлар:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Эми эгер (жаны алкымга келген) адам алдыңкылардан болсо,
Арабча тафсирлар:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
(Ага наркы дүйнөдө) ырахат, жыргал жана «Наим» бейиши даяр!
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Ал эми ал оң тарап ээлеринен бири болсо,
Арабча тафсирлар:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Анда сага (эй жаны алкымына келген пенде), оң тарап ээлеринин саламы болсун!
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Эгерде ал адашкан жана (Куранды) «жалган» дегендерден болсо,
Арабча тафсирлар:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Ага кайнак суудан «сыйтамак» берилип,
Арабча тафсирлар:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Тозокко ташталат!
Арабча тафсирлар:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Чынында бул (айтылгандар) эч күмөнсүз Акыйкат.
Арабча тафсирлар:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Демек, Улук Раббиңдин ысымын аруулагын (ар убак)!
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Воқеъа сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة القيرغيزية - Таржималар мундарижаси

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة القيرغيزية، ترجمها شمس الدين حكيموف عبدالخالق، تمت مراجعتها وتطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

Ёпиш