Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Оромийча таржима * - Таржималар мундарижаси

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Соффот сураси   Оят:

Assaaffaat

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
(Maleykota) hiriiruu hiriiraniin (kakadha.)
Арабча тафсирлар:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
(Maleeykota) oofiinsa oofaniinis
Арабча тафсирлар:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
(Isaan Qur’aana) dubbisiinsa dubbisaniinis.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
Dhugaan gabbaramaan keessan tokkicha
Арабча тафсирлар:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
(Inni) Gooftaa samii, dachiifi wantoota jidduu isaan lamaanii jiraniiti. Gooftaa bahoowwanitis.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Nuti samii addunyaa faaya urjiileetiin miidhagsineerra.
Арабча тафсирлар:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
Sheyxaana fincilaa ta’e hunda irraas tiksuu (tiksineerra)
Арабча тафсирлар:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
Gara garee ol aanaa hin dhaggeeffachiifamanu. Gama hunda irraa (urjiin) darbataman.
Арабча тафсирлар:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
Ari’amuuf jecha (darbatamu) Isaaniif adabbii addaan hin cinnetu jira.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
Warra (wahyii) butiinsa butee, qaanqeen uraa (fulla'aa) ta’e isa hordofe malee.
Арабча тафсирлар:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
Mee Isaan gaafadhu, Uumuu keessatti kan irra cimu isaani moo warra uumne kan biraati? Nuti dhoqqee walitti qabattuu irraa isaan uumne.
Арабча тафсирлар:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Dhugumatti, (diduu isaanii) dinqisiifattee jirta; isaan immoo ni qoosu.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
Yeroo gorfamanis hin gorfamanu.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
Yeroo mallattoo arganis ni baacu.
Арабча тафсирлар:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
“Kun Sihrii ifa galaadha malee waan biraatii miti” jadhan.
Арабча тафсирлар:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
“Sila erga duunee, biyyeefi lafee taanee booda, nuti kaafamoodhaa?
Арабча тафсирлар:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Abbootiin keenya kan jalqabaatis moo?
Арабча тафсирлар:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
(Yaa Muhammad!) “eeyyeen; xiqqaatoo taatanii (kaafamtu)” jedhiin.
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
Isheen iyyansa tokko qofa; yeroo san isaan ni ilaalu.
Арабча тафсирлар:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
“Yaa badii keenya! Kun guyyaa murtiiti” jedhan.
Арабча тафсирлар:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
“Kun Guyyaa murtii kan isin sobsiisaa turtaniidha” (jedhama).
Арабча тафсирлар:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
“Isaan miidhaa dalagan, hiriyoota (fakkaatoo) isaaniitiifi waan isaan gabbaraa turanis walitti qabaa” (malaykotaan jedhama.)
Арабча тафсирлар:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
“Rabbiin ala (warra gabbaraa turan walitti qabaa); gara karaa ibidda jahiim isaan qajeelchaa.
Арабча тафсирлар:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
Isaan dhaabaa; dhugumatti, isaan ni gaafatamu.
Арабча тафсирлар:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
Sila maal taataniiti waliif hin tumsine?”
Арабча тафсирлар:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Dhugumatti isaan har’a harka kennoodha.
Арабча тафсирлар:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Gariin isaanii garii irratti gara galanii, wal gaafatu.
Арабча тафсирлар:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Ni jedhu: “dhugumatti, isin mirga irraan [gaarii fakkeessuun] nutti dhufaa turtan.”
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Ni jedhuun: “isinumatu mu’uminoota hin ta’ini.
Арабча тафсирлар:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
Nuti isin irratti aangoo hin qabnu turre. Garuu isinumatu ummata daangaa dabroo taatan.”
Арабча тафсирлар:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Jechi Rabbii keenyaa nurratti mirkanaa’eera; dhugumatti nuti (adabbii) dhandhamoodha.
Арабча тафсирлар:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
Ofii keenyaa jallanneeti isin jallifne” [jedhu].
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Isaan guyyaa san adabbii keessatti waliin hirmaatoodha.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Nuti warra badii hojjatan irratti akka kana dalagna.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Isaan yeroo “Rabbiin malee gabbaramaan dhugaa hin jiru” isaanin jedhamu ni boonu.
Арабча тафсирлар:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
“Sila nuti weellisaa maraataa (kanaaf) gabbaramtoota keenya dhiifnaa?” jedhu.
Арабча тафсирлар:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Lakki! Inni dhugaan dhufeeti ergamtootas dhugoomse.
Арабча тафсирлар:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Isin adabbii laalessaa dhandhamuuf jirtu.
Арабча тафсирлар:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Waan dalagaa turtan malee hin mindeeffamtan.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
gabroottan Rabbii qulqulluu malee.
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Warri sun hiree (kennaa) beekamaa ta’etu isaaniif jira.
Арабча тафсирлар:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
kabajamoo ta’anii fuduraaleen isaaniif taatuudha.
Арабча тафсирлар:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Jannata qananii keessatti (kabajamoodha).
Арабча тафсирлар:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Haala walitti gara galoo ta’aniin sireewwan irratti ta’u.
Арабча тафсирлар:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
Kubbaayyaa farsoo qulqulluu irraa ta’een isaan irra naanna’ama.
Арабча тафсирлар:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
Adii, warra dhuganiif mi’ooytuu kan taate.
Арабча тафсирлар:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
Ishee keessa dhukkubni hin jiru; isaan ishee irraa hin machaa’anis.
Арабча тафсирлар:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Isaan bira dubartoota ija isaanii gabaabsan, kan ijji babaldhaa ta’etu jira.
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
Isaan (qulqullina keessatti) akka hanqaaquu eegamaati.
Арабча тафсирлар:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Gariin isaanii garii irratti, gara galaniiti wal gaafatu.
Арабча тафсирлар:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Jedhaan isaan irraa ta’e ni jedha: “ani (addunyaa irratti) hiriyaan qaba ture.
Арабча тафсирлар:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Kan “sila ati warra (du’a booda kaafamni akka jiru) amanan irraayii?” jedhu.
Арабча тафсирлар:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
“Sila erga duunee biyyeefi lafee (nyaatame) taanee booda kaafamnee mindeeffamnaa?”
Арабча тафсирлар:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Ni jedhe: “Sila isin (ana waliin deemtanii ) gadi hin ilaaltanii?”
Арабча тафсирлар:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Gadi millatee walakkaa jahiimitti isa arge.
Арабча тафсирлар:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
Ni jedhe: “Rabbiin kakadhee! Na balleessitee oolte!
Арабча тафсирлар:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Odoo tolli Gooftaa kiyyaa na tiksuu baatee, silaa anis warra (ibidda) seenan irraa ta’een ture.”
Арабча тафсирлар:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
(Warri jannataa ni jedhu): “sila nuti lamuu wahii duunaa?
Арабча тафсирлар:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Du’a keenya kan jalqabaa malee; nuti adabamoos miti.”
Арабча тафсирлар:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Kun isumatu milkii guddaadha.
Арабча тафсирлар:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
Fakkaataa kanaatiif hojjattoonni haa hojjatanu.
Арабча тафсирлар:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Qubannaaf sanatu caala moo, (muka hadhaawaa) zaqquumtu caala?
Арабча тафсирлар:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
Dhugumatti Nuti miidhaa raawwattootaaf mokkoroo ishee taasifne.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
Isheen muka hundee ibidda jahannam keessaan baatuudha.
Арабча тафсирлар:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
Firiin ishee akka mataalee sheyxaanotaati.
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Isaan ishee irraa nyaatanii garaalee isaanii ishee irraa guuttatu.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
Sana booda isaaniif (dhugaatii) bishaan danfaa irraa makametu jira.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
Sana booda deebiin isaanii gara ibidda jahannam ta’a.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
Isaan abbootii isaanii jallattoota argan.
Арабча тафсирлар:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
Isaan faanoowwan isaanii irra deemu.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Isaan duras irra baay’een ummattoota durii jallatanii jiru.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Dhugumatti isaan keessatti dinniintota erginee jirra.
Арабча тафсирлар:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Booddeen warra dinniinamee akkam akka ta’e ilaali.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Gabroota Rabbii qulqulleeffamoo malee.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
Dhugumatti Nuuh nutti lallabee ture; Nuti warri waamicha owwaate waa tolle!
Арабча тафсирлар:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Badii guddaa (bishaanin liqimfamuu) irraa isaafi maatii isaa baraarsine.
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
Hortee isaa isaanuma (warra badii jalaa) hafan taasifne.
Арабча тафсирлар:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Isaaf dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifne.
Арабча тафсирлар:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nageenyi aalama keessatti Nuuh irra haa jiraatu.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Inni gabroota keenya mu’uminootaa irraayi.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Sana booda warra kaan ni dhidhimsiifne.
Арабча тафсирлар:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
Ibraahiimis hordoftoota (karaa) isaa ( Nuuh) irraayi.
Арабча тафсирлар:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
Yeroo Rabbii isaa bira onnee qulqulluun dhufe (dubbadhu).
Арабча тафсирлар:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
Yeroo abbaa isaatiifi ummata isaatiin “maal gabbartu?” jedhe.
Арабча тафсирлар:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
“Sila kijibaani, gooftoota Allaahn ala godhachuu feetanii?
Арабча тафсирлар:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Rabbii aalama hundaa irratti yaanni keessan maali?”
Арабча тафсирлар:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
Achumaan urjiiwwan keessa ilaalcha tokko ilaale.
Арабча тафсирлар:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
Ani dhukkubsataadha” jedhe.
Арабча тафсирлар:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
Isa irraa gara galanii deeman.
Арабча тафсирлар:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Ergasii inni gara gabbaramtoota isaanii maqee “sila hin nyaattanuu?” jedheen.
Арабча тафсирлар:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
Maal taatanii hin dubbanne?
Арабча тафсирлар:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
Ergasii isaan irratti mirgaan rukuttaa irratti raawwate.
Арабча тафсирлар:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
(Mushrikoonni) saffisaan gara isaa gara galan.
Арабча тафсирлар:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
(Ibraahiim) ni jedhe: “sila waanuma (ofii keessanii) boccan gabbartuu?
Арабча тафсирлар:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
Odoo Allaahn isiniifi waan isin dalagdanis uume jiruu.”
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
(Mushrikoonni) ni jedhan: “jaarmaya isaaf ijaaraa; ergasii ibidda boba’aa keessatti isa darbaa.”
Арабча тафсирлар:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
Isaan shira isatti baasuu fedhanii Nuti immoo warra jalaa (moo’amoo) isaan taasifne.
Арабча тафсирлар:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Innis ni jedhe: “Ani gara Rabbii kiyyaa deemaadha; Inni na qajeelcha.
Арабча тафсирлар:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
(Yaa) Rabbii (kiyya)! (Ilmaan) gaggaarii naaf kenni.”
Арабча тафсирлар:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
Ilma obsaadhaan isa gammachiifne.
Арабча тафсирлар:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Yeroma isa waliin deemuu irra ga’u ni jedhe: “yaa ilma kiyya! Ani manaama keessatti kan si gorra’un arge. Waan siif mul’atu ilaali.” (Ilmis) ni jedhe: “Yaa abbaa kiyya! Waan ajajamte dalagi. Yoo Rabbiin fedhe obsitoota irraa ta’uu na argita.”
Арабча тафсирлар:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
Yeroo isaan lamaanuu (fedha Rabbiitiif) harka kennan, (abbaan ilma isaa kana) adda isaa irratti ciibse.
Арабча тафсирлар:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Nutis “Yaa Ibraahiim!” jechuun itti lallabne.
Арабча тафсирлар:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
“Abjuu (kee) dhugoomsiteetta. Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina.”
Арабча тафсирлар:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
Dhugumatti, kun mokkoroo ifa galaadha.
Арабча тафсирлар:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
Gorra’amaa guddaadhaan isa furre.
Арабча тафсирлар:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Isaaf (yaadannoo gaarii) warra boodaa keessatti dhiifne.
Арабча тафсирлар:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
Nageenyi Ibraahiim irra haa jiraatu.
Арабча тафсирлар:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Akka kanatti toltuu hojjattoota mindaa isaaniif kennina.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Inni gabroota keenya mu’uminootaa irraayi.
Арабча тафсирлар:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Is-haaqiin isa gammachiifne, nabiyyii warra gaggaarii irraa kan tae.
Арабча тафсирлар:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
Isa irrattiifi Is-haaq irrattis barakaa goone.
Sanyii isaan lamaanii irraa nama toltuu hojjatuufi kan lubbuu isaa miidhaa ifa ta’etu jira.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Muusaafi Haaruun irrattis dhugumatti tola oollee jirra.
Арабча тафсирлар:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Isaan lamaaniifi ummata isaanis rakkina guddaa irraa baraarsinee jirra.
Арабча тафсирлар:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Isaaniif tumsinee, isaanumatu injifattoota ta’an.
Арабча тафсирлар:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
Kitaaba ifa ta’e isaaniif kennine.
Арабча тафсирлар:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
Karaa qajeelaa isaan qajeelchine.
Арабча тафсирлар:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Isaan lamaaniif dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifnee jirra.
Арабча тафсирлар:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Nageenyi Muusaafi Haaruun irra haa jiraatu.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Isaan lamaanuu gabroota keenya mu’uminoota irraayi.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ilyaasis ergamtoota irraayi.
Арабча тафсирлар:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
Yeroo ummata isaatiin jedhe [yaadadhu]:“Rabbiin hin sadaattanuu?
Арабча тафсирлар:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Sila ‘Ba’al’[1] gabbartanii (Gooftaa) warra waa uumu hunda irra caalaa ta’e dhiiftuu?
Арабча тафсирлар:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Allaah Goftaa keessaniifi Gooftaa abbootii keessan isaan jalqabaa ta’e.”
Арабча тафсирлар:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Isa sobsiisan. Kanaafuu isaan dhugumatti (adabaaf) dhiheeffamu.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Gabroota Rabbii qulqulleeffamoo malee.
Арабча тафсирлар:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Isaaf dhaloota boodaa keessatti (yaadannoo gaarii) dhiifnee jirra.
Арабча тафсирлар:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Nageenyi Ilyaas irra haa jiraatu.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Inni gabroota keenya mu’uminoota irraayi.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Luuxiis ergamtoota irraayi.
Арабча тафсирлар:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Yeroo isaafi maatii isaa hunda (adaba jalaa) baraarsine [yaadadhu].
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Jaartii (niitii isaa) kan warra (adabbiif) hafan keessa taate malee.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Sana booda kan biraa hunda ni balleessine.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
Isin ganamfatoo taatanii isaan irra dabartu.
Арабча тафсирлар:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Halkanis (irra qaxxaamurtu); sila sammuu hin qabdanii?
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Dhugumatti, (nabi) Yuunusis ergamtoota irraayi.
Арабча тафсирлар:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Yeroo gara doonii (fe’isaan) guutamee sokke [yaadadhu].
Арабча тафсирлар:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
(Namoota doonii waliin) carraa kaasee, warra carraan itti ba’e irraa ta’e.
Арабча тафсирлар:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Haala komatamaa ta’een qurxummiin isa liqimse.
Арабча тафсирлар:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
Odoo inni warra Rabbiin qulqulleessan [1] irraa ta’uu baatee;
[1] yeroo qurxummiin isa liqimsite " laa ilaaha illaa anta subhaanaka innii kuntu mina zzaalimiin " jedhee Rabbi kadhate.
Арабча тафсирлар:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Silaa hanga guyyaa kaafamaniitti garaa isaa (qurxumichaa) keessa jiraata ture.
Арабча тафсирлар:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
Isaa dhukkubsataa lafa dirreetti isa darbine.
Арабча тафсирлар:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
Muka buqqee irraa ta’e isa irratti biqilchine.
Арабча тафсирлар:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
Gara (namoota) kuma dhibbaa yookiin sanarra dabalaniitti isa ergine.
Арабча тафсирлар:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Ni amannaan hanga yeroo murtaa’eetti isaan qanansiifne
Арабча тафсирлар:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
(Yaa Muhammad!) isaan gaafadhu: “Sila Gooftaa keetiif ilmoon dubaraa ta’aniiti, isaaniif immoo ilmaan dhiiraa ta’anii?”
Арабча тафсирлар:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Moo isaanii argani malaykota dubara uumnee?
Арабча тафсирлар:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
Dhagaayaa! Isaan soba isaanii irraa ni jedhu.
Арабча тафсирлар:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
“Rabbiin ni dhale” (jedhu) Dhugumatti, isaan kijiboodha.
Арабча тафсирлар:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
Sila Inni ilmaan dubaraati ilmaan dhiiraa irra filatee?
Арабча тафсирлар:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Maal taatan? Akkamitti murteessitan?
Арабча тафсирлар:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Sila hin gorfamtanuu?
Арабча тафсирлар:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Moo ragaa ifa ta’etu isiniif jira?
Арабча тафсирлар:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Yoo kan dhugaa jettan taataniif kitaaba keessaniin koottaa.
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Gidduu Isaatiifi gidduu malaykotaatti firummaa godhan. Malaykoonni dhugumatti akka isaan (kun) dhiaatuuf jiran sirritti beekanii jiru.
Арабча тафсирлар:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Waan isaan (kaafirtoonni), isaan jedhan irraa Rabbiin qulqullaa’e.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Gabroota Rabbii isaan qulqulleeffamoo malee (ni dhihaatu).
Арабча тафсирлар:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Isiniifi wantoonni isin gabbartan.
Арабча тафсирлар:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
Isin isa irratti (nama amane kamillee) jallistootaa miti.
Арабча тафсирлар:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
Namoota ibidda jahannam seenun (itti murtaa’e) malee.
Арабча тафсирлар:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
Nurraa (maleykaan) tokkollee iddoon beekamaan isaaf ta’u malee hin hafu.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
.Nuti (maleykonni), dhugumatti, hiriira galoodha.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
Nuti dhugumatti Rabbiin qulqullessoodha.
Арабча тафсирлар:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
Isaan (mushrikoonni) ni jedhu:
Арабча тафсирлар:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
“Odoo yaadannoo warra durii keessaa tokko nu bira jiraatee,
Арабча тафсирлар:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Silaa dhugumatti gabroota Rabbii qulqulleeffamoo taana turre.”
Арабча тафсирлар:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
(Qur’aanni itti dhufnaan) isatti kafaran. Fuula dura beekuuf jiraatu.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Dhugumatti, jechi keenya gabroota keenya ergamtootaaf dabreera.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
Isaan isaanumatu tumsamoodha.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Waraanni keenyas injifattoonni isaanuma (jechuunis dabarte).
Арабча тафсирлар:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
(Yaa Muhammad!) Yeroo murtaa’eef isaan dhiisii irraa garagali.
Арабча тафсирлар:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
Ati itti eegi, fuula dura (waan isaaniif qophaa’e) ni argu.
Арабча тафсирлар:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Sila adabbii keenya jarjarfatanii?
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Yeroo (adabbiin) qe’ee isaaniitti bu’e, bariisaan warra dinniinamanii fokkateera.
Арабча тафсирлар:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
(Yaa Muhammad!) hanga yeroo murtaa’eetti isaan irraa garagali.
Арабча тафсирлар:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
Itti eegi, fuula dura (waan isaaniif qophaa’e) ni argu.
Арабча тафсирлар:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Goftaan kee, Gooftaan injifannaa, waan isaan jedhaniin irraa qulqullaa’e.
Арабча тафсирлар:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Nageenyis ergamtoota irra haa jiraatu.
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Faaruun hundi kan Allaah, Gooftaa aalama hundaati.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Соффот сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Оромийча таржима - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг оромийча таржимаси. Мутаржим: Ғолий Абобур Абоғуна, 2009 йили нашрдан чиққан.

Ёпиш