Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима, таржимон: Ҳилми Наср * - Таржималар мундарижаси

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Муддассир сураси   Оят:

Suratu Al-Muddathir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Ó agasalhado!
Арабча тафсирлар:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Levanta-te e admoesta os incréus.
Арабча тафсирлар:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
E a teu Senhor, magnifica-O.
Арабча тафсирлар:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
E a teus trajes, purifica-os.
Арабча тафсирлар:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
E ao abominável, abandona-o.
Арабча тафсирлар:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
E não faças mercê, esperando receber mais.
Арабча тафсирлар:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
E, quanto à determinação de teu Senhor, pacienta.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Então, quando se tocar a Corneta,
Арабча тафсирлар:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Esse dia será um difícil dia,
Арабча тафсирлар:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Para os renegadores da Fé não será fácil.
Арабча тафсирлар:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Deixa-Me Só, com quem Eu criei,
Арабча тафсирлар:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
E para quem fiz riquezas extensas,
Арабча тафсирлар:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
E filhos sempre presentes,
Арабча тафсирлар:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
E para quem tudo aplainei, plenamente.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Em seguida, ele aspira a que Eu lho acrescente.
Арабча тафсирлар:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Em absoluto, não lho acrescentarei! Por certo, quanto a Nossos sinais, ele foi obstinado.
Арабча тафсирлар:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Obrigá-lo-ei a penosa escalada.
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Por certo, ele refletiu, e decidiu.
Арабча тафсирлар:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Que ele morra! Como decidiu!
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Mais uma vez, que ele morra, como decidiu!
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ نَظَرَ
Em seguida, ele olhou.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Depois, carranqueou, e ensombrou-se-lhe o semblante.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Depois, voltou as costas, e ensoberbeceu-se;
Арабча тафсирлар:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Então, disse: "Isso não é senão magia herdada dos antepassados."
Арабча тафсирлар:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
"Isto não é senão o dito dos mortais."
Арабча тафсирлар:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Fá-lo-ei queimar-se em Saqar,
Арабча тафсирлар:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
- E o que te faz inteirar-te do que é Saqar? -
Арабча тафсирлар:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Ele nada mantém e nada deixa.
Арабча тафсирлар:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Carbonizador da pele.
Арабча тафсирлар:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Sobre ele, há dezenove guardiães.
Арабча тафсирлар:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
- E não fizemos por guardiães do Fogo senão anjos. E não fizemos seu número senão como provação para os que renegam a Fé, para que aqueles aos quais fora concedido o Livro se convençam disso; e para que os que crêem se acrescentem em fé; e para que aqueles aos quais fora concedido o Livro e os crentes não duvidem; e para que aqueles, em cujos corações há enfermidade, e os renegadores da Fé, digam: "Que deseja Allah com isto, como exemplo?" Assim, Allah descaminha a quem quer e guia a quem quer. E ninguém sabe dos exércitos de teu Senhor senão Ele. - E ela não é senão lembrança para os mortais.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
De fato! Pela lua!
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
E pela noite, quando se vai!
Арабча тафсирлар:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
E pela manhã, quando clareia!
Арабча тафсирлар:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Por certo, ele é uma das calamidades,
Арабча тафсирлар:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Em sendo admoestação para os mortais.
Арабча тафсирлар:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Para quem, entre vós quer antecipar-se ou atrasar-se.
Арабча тафсирлар:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Cada alma será o penhor do que houver logrado,
Арабча тафсирлар:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Exceto os companheiros da direita:
Арабча тафсирлар:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Estarão em Jardins, interrogando-se,
Арабча тафсирлар:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sobre os criminosos:
Арабча тафсирлар:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"O que vos fez entrar em Saqar?"
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Dirão: "Não estávamos entre os orantes,
Арабча тафсирлар:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
E não alimentávamos o necessitado"
Арабча тафсирлар:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
"E confabulámos com os confabuladores,"
Арабча тафсирлар:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
"E desmentíamos o Dia do Juízo"
Арабча тафсирлар:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
"Até que nos chegou a Certeza."
Арабча тафсирлар:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Então, não os beneficiará a intercessão dos intercessores.
Арабча тафсирлар:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
E por que razão estão dando de ombros à lembrança?
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Como se foram asnos assustados,
Арабча тафсирлар:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Que fogem de leão.
Арабча тафсирлар:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Aliás, cada um deles desejaria lhe fossem concedidas páginas desenroladas.
Арабча тафсирлар:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Em absoluto, não serão concedidas! Mas eles não temem a Derradeira Vida.
Арабча тафсирлар:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Não! Ele, por certo, é uma lembrança.
Арабча тафсирлар:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
- Então, quem quiser, disso se lembrará -
Арабча тафсирлар:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
E não se lembrarão, a não ser que Allah o queira. Ele é O Dono da piedade e O Dono do perdão.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Муддассир сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Португалча таржима, таржимон: Ҳилми Наср - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг португалча таржимаси, мутаржим: д. Ҳилми Наср, 1440 ҳ. йилда нашр қилинган. Уни Рувводут таржама маркази томонидан тузатилганва ривожлантирилган.

Ёпиш