Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг руминча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Таквир сураси   Оят:

AT-TAKWIR

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
1. Când soarele se va întuneca
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
2. Şi când stelele se vor risipi
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
3. Şi când munţii vor fi spulberaţi
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
4. Şi cămilele îngreunate de zece luni vor fi neîngrijite,(2)
(2) Din pricina spaimei, oamenii nu vor mai îngriji de cămilele lor gata să fete, la care în mod obişnuit ţin foarte mult.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
5. Când sălbăticiunile vor fi adunate
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
6. Şi când mările se vor aprinde,
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
7. Când sufletele se vor împerechea [cu trupurile lor]
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
8. Şi când fetiţa îngropată de vie(3) va fi întrebată
(3) De teama ruşinii pe care ar putea să o aducă familiei şi de teama cheltuielilor necesare pentru creşterea ei.
Арабча тафсирлар:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
9. Pentru ce păcat a fost omorâtă,
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
10. Când foile(4) vor fi desfăcute şi împărţite
(4) Care au stat până atunci făcute suluri, în care au fost înregistrate faptele oamenilor.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
11. Şi când cerul va fi îndepărtat,(5)
(5) Va fi smuls şi îndepărtat, aşa cum este jupuită pielea de pe animalul sacrificat.
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
12. Când Iadul se va aprinde
Арабча тафсирлар:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
13. Şi când Raiul va fi adus aproape,
Арабча тафсирлар:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
14. Atunci va şti [fiecare] suflet ce a adus(6).
(6) Va afla faptele bune şi rele pe care le‑a săvârşit.
Арабча тафсирлар:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
15. Dar nu! Jur pe stelele ce fug înapoi,
Арабча тафсирлар:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
16. Ce grăbesc să se ascundă,
Арабча тафсирлар:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
17. Şi pe noaptea slab întunecată [furişată]
Арабча тафсирлар:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
18. Şi pe dimineaţa care vine!
Арабча тафсирлар:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
19. Acesta(7) este cuvântul unui trimis darnic,(8)
(7) Coranul. (8) Versetele 19‑28: Allah jură pe toate cele pomenite că acest Coran nu este alcătuit din vorbe ale lui Muhammed – Allah să‑l binecuvânteze şi să‑l miluiască! –, ci a fost adus de un trimis generos – arhanghelul Gavriil – înzestrat cu mare putere şi care are o poziţie înaltă la Domnul său Cel Preaslăvit, căci îngerii i se supun lui şi el este credincios revelaţiei şi nu o modifică. Allah jură, de asemenea, că Muhammed – Allah să‑l binecuvânteze şi să‑l miluiască! – nu este nebun. El l‑a văzut limpede pe Gavriil umplând orizontul la începutul revelaţiei, aşa cum l‑a creat Allah. Muhammed nu este un om care ascunde o parte a revelaţiei sau care să o transmită oamenilor incompletă. Coranul nu este nici cuvântul unui şeitan alungat cu pietre, fiindcă el nu‑l poate purta. Unde sunt minţile voastre, idolatrilor?! Coranul este o Îndemnare pentru toţi oamenii, pentru aceia care voiesc să urmeze calea cea dreaptă. Allah i‑a binecuvântat pe oameni cu posibilitatea de a alege ceea ce voiesc. Deci să‑I aducă laudă şi să creadă în Cartea Lui cea minunată!
Арабча тафсирлар:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
20. Înzestrat cu mare putere, cu vază la Stăpânul Tronului,
Арабча тафсирлар:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
21. Căruia i se arată supunere acolo, cinstit.
Арабча тафсирлар:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
22. Tovarăşul vostru(9) nu este nebun!
(9) Muhammed.
Арабча тафсирлар:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
23. El l‑a văzut în zarea limpede(10).
(10) Muhammed l‑a văzut pe arhanghelul Gavriil.
Арабча тафсирлар:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
24. Şi el nu este cu necunoscutul [ce i‑a fost revelat] zgârcit.
Арабча тафсирлар:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
25. Acesta(11) nu este nici cuvântul unui şeitan alungat cu pietre!
(11) Coranul.
Арабча тафсирлар:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
26. Deci unde [voiţi să] vă duceţi?(12)
(12) Ce cale voiţi să urmaţi, după ce vi s‑a adus vouă dovada?
Арабча тафсирлар:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
27. El(13) nu este decât o îndemnare pentru lumi,
(13) Coranul.
Арабча тафсирлар:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
28. Pentru acela dintre voi care voieşte să meargă pe drumul cel drept.
Арабча тафсирлар:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
29. Dar voi nu puteţi voi decât dacă voieşte Allah, Stăpânul lumilor.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Таквир сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг руминча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг руминча таржимаси, ношир: Руминиядаги Исломий ва Маданий алоқалар жамияти, 2010 й.

Ёпиш