Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 艾奈尔姆   段:
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ug kon sila (nga mga Hudeyo) magpahimakak kanimo (O Muhammad), isulti: “Ang inyong Ginoo ang Tag-iya sa Lapad nga Kaluoy, ug dili mapugngan ang Iyang aligutgot sa mga tawo nga mga dautan.
阿拉伯语经注:
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ
Sila nga nagbutang ug kauban (sa pagsimba) sa Allah nagasulti: "Kun gigusto lang sa Allah, kami unta dili magbutang ug kauban (sa pagsimba) Kaniya, mao usab ang among mga katigulangan, ug kami dili magdili ug bisan unsa nga butang (nga supak sa Iyang Kabobot-on).” Sa ingon niadto usab naglimod ang mga nauna kanila, (sila nakiglantugi nga walay kamatuoran sa mga Sinugo sa Allah), hangtod nga ilang natilawan ang Among Aligutgot. Isulti: “Aduna ba kamoy kahibalo nga inyong mapakita sa Among atubangan? Gisunod nimo ang mga pangagpas, ug kamo lang bakak.”
阿拉伯语经注:
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Isulti: “Kang Allāh ang hingpit nga pruweba ug katarongan, kon gusto pa Niya, giyahan unta kamong tanan.”
阿拉伯语经注:
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Isulti, ˹O Propeta,˺ "Dad-a ang imong mga saksi nga makapamatuod nga si Allah nagdili niini." Kon sila ˹bakak˺ nagpamatuod, ayaw pagsaksi uban kanila. Ug ayaw pagsunod sa mga tinguha niadtong naglimod sa Atong mga pamatuod, wala motuo sa Pikas Kinabuhi, ug naghimo ug kaparehas sa ilang Ginoo (Allāh).
阿拉伯语经注:
۞ قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Isulti (O Muhammad): “Umari kamo, akong litukon (kaninyo) kun unsa ang gidili (si Allah) ang inyong nga Ginoo ngadto kaninyo; ayaw kamo pagbutang ug kauban nga bisan unsa sa pagsimba Kaniya; dungog kamo sa inyong mga ginikanan; ayaw ninyo patya ang inyong mga anak tungod sa kakabos, Kami ang nagahatag alang kaninyo ug alang kanila; ayaw kamog duol sa makauulaw nga kasal-anan (pakighilawas), kini man dayag o tago, ug ayaw ninyo patya ang bisan kinsa nga gidili sa Allah, gawas kun kini sa makataronganon nga hinungdan (nga uyon sa Balaud sa Islam). Sa ingon Iyang gikasugo kaninyo aron kamo makasabot.”
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭