Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录


含义的翻译 章: 艾奈尔姆   段:
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Ang mga mahinadlukun sa Allah ug naglikay sa kadautan walay tulobagon sa bisan unsa kanila (sa mga buhat sa mga manlilimod) —ang ilang katungdanan mao ang pagtambag kanila, aron basin ang mga mabiaybiayon maglikay sa dautan.
阿拉伯语经注:
وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Biyai kadtong gahimo niining pagtuo ˹sa Islam˺ ingon nga pagdula ug kalingawan lamang ug nalimbongan sa ilang kinabuhi nga kalibutanon. Apan pahinumdumi sila pinaagi niini nga ˹Quran˺, aron walay usa nga kalaglagan tungod sa ilang mga sayop nga buhat. Sila walay tigpanalipod o tigpataliwala gawas ni Allah. Bisan pag sila magtanyag sa tanang posible nga lukat, walay usa nga dawaton gikan kanila. Kadto mao ang mga malaglag tungod sa ilang mga sayop nga buhat. Makabaton silag
nagbukal nga tubig ug masakit nga silot tungod sa ilang pagkawalay pagtuo.
阿拉伯语经注:
قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Isulti: “Magatawag ba kita sa uban (nga mga diyus-diyus) gawas pa sa Allah, nga dili makahatag kanato ug bisan unsa nga kaayo o kadaut, ug kami ba mutalikod human nga Siya (Allah) migiya kanamo (sa tinuod nga pagtuo)? – sama kaniya nga gibutang sa mga satanas nga masalaag, nga nalibog (ug naglibot-libot) sa kayutaan; ang iyang kaubanan nagtawag kaniya ngadto sa giya (nga nagasulti): “Umari ka kanamo.” Isulti: “Sa pagkatinuod, ang giya sa Allah mao lang ang tinuod nga Giya, ug kami gisugo nga magtugyan (sa among kaugalingon) sa Ginoo sa tanang mga linalang (ang Katawhan ug mga jinn).
阿拉伯语经注:
وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ug magbuhat ug pag-ampo (Salah) nga hingpit, ug magmasinulundon sa Allah ug kahadlokan Siya, ug Kaniya kamong tanan pagatigumon 'alang sa Paghukom'.”
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Siya (Allāh) ang naglalang sa mga kalangitan ug kayutaan sa kamatuoran, ug sa Adlaw (sa Pagkabanhaw), Siya muingon: “Mahimo,’ ug kini mahitabo.” Ang Iyang Pulong Kamatuoran. Kaniya ang Gingharian sa adlaw nga ang Trumpeta pagatayhopan (sa ikaduhang pagtayhop). (Siya) ang Hingpit nga Nakahibalo sa tanang natago ug nadayag, Siya ang Labing Maalamon, Labing Nasayud.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭