Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录


含义的翻译 章: 泰嘎唯拉   段:

At-Takwīr

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Sa diha nga ang adlaw naputos 'sa kangitngit' ug gitabonan,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Ug sa diha nga ang mga bitoon mongitngit (ug mangahulog),
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Ug sa diha nga ang mga kabukiran papalihokon 'ug ipakatag ingon nga mga abog',
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Ug sa diha nga ang buros nga mga kamelyo nga hapit nang manganak[1] mapasagdan,
[1]. Apil ang labing bililhon nga mga kabtangan sa usa ka tawo.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Ug sa diha nga ang ihalas nga mga mananap pagatigumon,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Ug sa diha nga ang mga dagat gitakda sa kalayo ug magbukal (o moawas ngadto sa usag-usa),
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Ug sa diha nga ang mga kalag mahiusa[2],
[2]. Sama uban sama o mahiusa pag-usab sa ilang mga lawas.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Ug sa diha nga ang anak nga babaye nga gilubong nga buhi pangutan-on3,
[3]. O gipatay tungod sa kahadlok sa kakabus.
阿拉伯语经注:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Alang sa unsa nga sala siya gipatay,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Ug sa diha nga ang mga linukot nga basahon (sa mga buhat sa tawo) mabuklad,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Ug sa diha nga ang langit makunis,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
ug sa diha nga ang Impiyerno mapintas nga misilaob,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
ug sa diha nga ang Paraiso gipaduol (ngadto sa mga matarung),
阿拉伯语经注:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
Ang matag kalag 'unya' mahibalo kung unsa ang sa giandam (nga maayo o daotan nga mga buhat).
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Busa nanumpa ako sa mga planeta nga nag-urong,
阿拉伯语经注:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Nga nagdagan sa ilang mga agianan (ug) musalop,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Ug pinaagi sa gabii sa diha nga kini matapos,
阿拉伯语经注:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Ug pinaagi sa kabuntagon sa diha nga kini muginhawa (muhayag),
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Sa pagkatinuod, kini nga ˹Quran˺ mao ang Pulong sa ˹Allah nga gihatud ni Gabriel,˺ usa ka halangdon nga mensahero-anghel,
阿拉伯语经注:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Gitugahan sa gahum, nga gihatag sa (Allah), ang Ginoo sa (Dakong) Trono,
阿拉伯语经注:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Mituman didto ˹sa langit˺, ug kasaligan.
阿拉伯语经注:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Ug (Oh mga tawo) ang inyong kauban (ang Propeta Muhammad) dili (gayud) buang.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Ug sa pagkatinuod siya nakakita kaniya (Gabriel) sa tin-aw nga kapunawpunawan.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Ug siya niini wala mag-hikaw ˹unsay padayag kaniya sa˺ nga dili makita.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Ni kini (ang Qur’an dili) pulong sa tinunglo nga Satanas,
阿拉伯语经注:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Busa asa kamo padulong 'sa inyong paglimod sa Qur'an ug pagtalikod niini?
阿拉伯语经注:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Kini (ang Qur’an) mao lamang sa usa ka Pahinumdom sa (tanang) mga katawhan ug jinn,
阿拉伯语经注:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Alang Kaniya taliwala kaninyo nga buot musubay sa hustong dalan 'ngadto sa Allāh'.
阿拉伯语经注:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Apan dili kamo makahimo sa nagbuot, gawas kon ang Allah ang mobuot, ang Ginoo sa tanan nga linalang.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 泰嘎唯拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭