Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 讨拜   段:
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ug human niini, ang Allah mudawat ug paghinulsol sa kinsay Iyang magustohan. Ug ang Allah Labing Mapasayluon, ang Labing Maluloy-on.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Oh mga magtutuo, ang mga tigsimbag diyos-diyos mao Ang (sa espirituhanon) dili putli, busa ayaw sila pasagdi nga makaduol sa Al-Masjid-Al-Haram (sa Makkah) human niining tuiga, ug kun kamo nahadlok sa kakabos, ang Allāh ang maghatag ug bahandi kaninyo kun lyang gustohon gikan sa lyang Kadagaya. Sa pagkatinuod ang Allah Hingpit nga Nakahibalo, ang Hingpit nga Maalamon.
阿拉伯语经注:
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
Pakiggubat kamo kanila nga wala mituo sa Allah ug sa Ulahing Adlaw, ug sa mga wala nagdili sa butang nga gidili sa Allah ug sa Iyang Sinugo, ug sila nga wala midawat sa relihiyon sa kamatuoran (sa Islam) gikan sa pundok sa gihatagan ug Kasulatan (mga Hudeyo ug Kristohanan), hangtod nga sila magbayad ug Jizya [usa ka matang] sa buwis ingon nga pagpanalipod sa mga dili Muslim nga adunay pag-uyon samtang sila nagpaka-mapahiubsanon.
阿拉伯语经注:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Ug ang uban nga mga Hudeyo naga-ingon: "Si Ezra anak sa Allah, ug ang mga Kristohanan naga-ingon: Ang Mesiyas anak sa Allah." Kini ang ginasulti sa ilang mga ba'ba'. Sila nagsuon-suon sa mga ginasulti sa mga pagano niadtong unang panahon. Hinaut nga ang Allah makiggubat kanila, giunsa sila paglimbong.
阿拉伯语经注:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Sila (ang mga Hudeyo ug Kristohanon) nagsimba sa ilang mga rabbi ug sa ilang mga monghe (ug pari) ingon nga mga ginoo gawas pa sa Allah (pinaagi sa pagtuman kanila sa mga butang nga gihimo nilang gitugot o gidili, sumala sa ilang kagustohan nga wala gisugo sa Allah), ug sila usab (nagsimba ingon nga ilang Ginoo) ang Mesiyas, anak ni Maria, samtang sila (mga Hudeyo ug Kristohanon) gisugo (sa Torah ug Ebanghilyo) nga musimba lamang sa usa nga Diyos (Allah), Wala nay lain pang diyos nga angayan pahinungdan sa pagsimba gawas Kaniya. Kaniya ang pagdayeg ug pagkamahimayaon, (Siya labing Halangdon) labaw sa tanan nga mga gipakig-uban (sa pagsimba uban) Kaniya.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭