Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 讨拜   段:
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Sa pagkatinuod sila naninguha sa pagpugas ug panagsumpaki kaniadto ug naghimo ug mga laraw batok kanimo [O Propeta] hangtud nga ang kamatuoran [nga mao, kadaugan] miabut ug ang mando ni Allah mipatigbabaw, bisan pa sila dili ganahan.
阿拉伯语经注:
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Ug sa ilang pundok (mga tigpakaaron-ingnon) adunay nagasulti: “Ako tugoti (nga magpabilin sa akong puloy-anan; nga dili mouban sa Jihad [balaan nga gubat alang sa Allah]), ug ayaw ako ibutang sa tentasyon.” Walay pagduhaduha nga sila nahulog sa tentasyon. Ug sa pagkatinuod ang Imperno ang mulibot sa mga manlilimod.
阿拉伯语经注:
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
Kun ang maayong butang muabot kanimo, kini makapaguol kanila, apan kun kadautan ang muabot kanimo, sila naga-ingon: "Kami nag-amping sa among ginabuhat kaniadto," ug sila motalikod nga nagkalipay.
阿拉伯语经注:
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Isulti: "Walay bisan unsa nga mahitabo kanamo gawas lang sa gitakda sa Allah kanamo. Siya ang Among Magbalantay." Ug ngadto sa Allah lamang pasagdi nga ang mga nagatuo nga musalig.
阿拉伯语经注:
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
Isulti: “Kamo ba naghulat kanamo (sa bisan unsa nga butang) gawas sa usa sa duha ka labing maayo nga butang (ang pagka martir o kadaugan); ug kami naghulat kaninyo, nga ang Allah magahatag kaninyo ug silot gikan sa Iyang Kaugalingon (o sa silot) gikan sa among mga kamot. Busa paghulat kamo, kami usab naghulat uban kaninyo.”
阿拉伯语经注:
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Isulti: "Mugasto man kamo nga kinabobot-on o dili kinabobot-on, kini dili pagadawaton (sa Allah) gikan kaninyo. Sa pagkatinuod kamo mga tawo nga mga masinupakon sa Allah.”
阿拉伯语经注:
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Walay nakababag sa ilang galastuhon (tabang) nga mahimong madawat gikan kanila, gawas lang nga sila (mga tigpakaaron-ingnon) naglimod sa Allah ug sa Iyang Sinugo (Muhammad); ug sila dili muadto sa pag-ampo gawas sa kahimtang nga pagkatapulan; ug sila dili mugasto (naghatag sa ilang tabang) gawas lamang nga sila adunay pagsupak (sa ilang dughan).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭