Check out the new design

《古兰经》译解 - 英语翻译 - 国际公认。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 奈拜艾   段:

An-Naba’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
(1) About what are they asking one another?
阿拉伯语经注:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
(2) About the great news[1821] -
[1821]- i.e., the Resurrection.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
(3) That over which they are in disagreement.
阿拉伯语经注:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
(4) No! They are going to know.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
(5) Then, no! They are going to know.
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
(6) Have We not made the earth a resting place?
阿拉伯语经注:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
(7) And the mountains as stakes?[1822]
[1822]- To stabilize the land and balance the earth.
阿拉伯语经注:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
(8) And We created you in pairs
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
(9) And made your sleep [a means for] rest
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
(10) And made the night as clothing[1823]
[1823]- Covering you in darkness and providing rest.
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
(11) And made the day for livelihood
阿拉伯语经注:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
(12) And constructed above you seven strong [heavens]
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
(13) And made [therein] a burning lamp
阿拉伯语经注:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
(14) And sent down from the rain clouds pouring water
阿拉伯语经注:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
(15) That We may bring forth thereby grain and vegetation
阿拉伯语经注:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
(16) And gardens of entwined growth.
阿拉伯语经注:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
(17) Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
(18) The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
阿拉伯语经注:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
(19) And the heaven is opened and will become gateways
阿拉伯语经注:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
(20) And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
阿拉伯语经注:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
(21) Indeed, Hell has been lying in wait
阿拉伯语经注:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
(22) For the transgressors, a place of return,
阿拉伯语经注:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
(23) In which they will remain for ages [unending].
阿拉伯语经注:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
(24) They will not taste therein [any] coolness or drink.
阿拉伯语经注:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
(25) Except scalding water and [foul] purulence -
阿拉伯语经注:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
(26) An appropriate recompense.[1824]
[1824]- In proportion to and comparable with their crimes.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
(27) Indeed, they were not expecting an account
阿拉伯语经注:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
(28) And denied Our verses with [emphatic] denial.
阿拉伯语经注:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
(29) But all things We have enumerated in writing.
阿拉伯语经注:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
(30) "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."[1825]
[1825]- This announcement will be made to the companions of Hell.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 奈拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英语翻译 - 国际公认。 - 译解目录

来自努尔国际中心。

关闭