《古兰经》译解 - 希伯来语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 阿舍也   段:

אל-ע'אשיה

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
1 האם שמעתם על אל-עיאשיה?
阿拉伯语经注:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
2 ביום ההוא, יהיו פנים עלובות ובזויות,
阿拉伯语经注:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
3 הם (אלה אשר כפרו) יעבדו אז קשות לחינם ויהיו מותשים,
阿拉伯语经注:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
4 (וסופם) הם יישרפו בדליקה היוקדת,
阿拉伯语经注:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
5 וייאלצו לשתות מי מעיין רותחים!
阿拉伯语经注:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
6 לא יהיה להם שום מזון מלבד קוצים,
阿拉伯语经注:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
7 (מזון) שלא ישביע אותם ולא ישבור את רעבונם,
阿拉伯语经注:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
8 אך, באותו היום יהיו גם פנים מאושרות.
阿拉伯语经注:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
9 שיהיו שבעי רצון מתוצאות מעשיהם.
阿拉伯语经注:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
10 (הם יהיו) בגנים מרהיבים,
阿拉伯语经注:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
11 שם הם לא ישמעו דיבורי שטות.
阿拉伯语经注:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
12 ובו יהיה להם מעיין שופע.
阿拉伯语经注:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
13 ובו יהיו להם ספות נישאות,
阿拉伯语经注:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
14 וכוסות מוכנים לשתייה ליד המעיין,
阿拉伯语经注:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
15 ויהיו להם כריות ערוכות נוחות,
阿拉伯语经注:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
16 ויריעות מפוזרות.
阿拉伯语经注:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
17 הלא יתבוננו בגמלים, איך נוצרו?
阿拉伯语经注:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
18 ואל השמים, איך הועלו למעלה?
阿拉伯语经注:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
19 ואל ההרים, איך הם נקבעו?
阿拉伯语经注:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
20 ואל האדמה, איך היא נפרשה?
阿拉伯语经注:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
21 אז, הטף להם! המשימה שלך היא רק להטיף!
阿拉伯语经注:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
22 אינך מושל בהם!
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
23 אך, זה אשר התעלם וכפר.
阿拉伯语经注:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
24 הוא ייענש בידי אללה בעונש האיום והנורא.
阿拉伯语经注:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
25 אכן, אלינו הם ישובו!
阿拉伯语经注:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
26 ואז, ודאי, נשפוט אותם
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿舍也
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 希伯来语翻译 - 译解目录

古兰经希伯来语译解,圣城和平之家中心发行

关闭