《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 欧斯曼·舍里夫。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔勒格   段:

At-Târiq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Per il cielo e per l’Astro –
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
e cosa sai dell’Astro?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
È la stella splendente.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Ogni anima è sovrastata da un osservatore:
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
che l’uomo guardi ciò da cui è creato!
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Creato da un liquido gettato,
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
che fuoriesce tra i lombi e le costole.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Certo Lui è capace di resuscitarlo.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Il giorno in cui i segreti saranno svelati,
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
lui non avrà forza né sostenitore.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Per il cielo e per ciò che manda
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
e per la terra che si fende,
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
in verità è una Parola determinante,
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
e non è uno scherzo.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Loro tramano un piano
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
e Io ne tramo un altro:
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
concedi una proroga ai miscredenti – concedi loro un breve tempo!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 欧斯曼·舍里夫。 - 译解目录

古兰经意大利语译解,欧斯曼·舍里夫翻译,伊历1440年由拉瓦德翻译中心出版发行。

关闭