Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 艾哈拉布   段:
تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا
44. Jų pasisveikinimas Tą Dieną, kai jie sutiks Jį, bus: „Salam: Taika (t.y. angelai sakys jiems „Salamun Alaikum)!“ Ir Jis paruošė jiems dosnų atlygį (t. y. Rojų).
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
45. Pranaše (Muchammedai ﷺ), iš tiesų, Mes siuntėme tave liudininku ir gerų žinių nešėju, ir perspėtoju,
阿拉伯语经注:
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا
46. ir kviečiančiuoju pas Allahą [į islamiškąjį monoteizmą, t. y. negarbinti nieko kito tik Allahą (Vienintelį)] Jo Leidimu, ir šviesuliu, skleidžiančiu šviesą (per savo nurodymus iš Korano ir sunnos – teisinių Pranašo ﷺ tradicijų).
阿拉伯语经注:
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
47. Ir paskelbk tikintiesiems (Allaho Vienumą ir Jo Pasiuntinį Muchammedą ﷺ) gerą žinią, kad jie gaus iš Allaho Didžiulį Dosnumą.
阿拉伯语经注:
وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
48. Ir nepaklusk netikintiesiems ir veidmainiams, ir nežalok jų (atsilyginant už tai, kad jie žaloja tave iki tol, kol tau bus įsakyta). Ir pasitikėk Allahu, ir Pakankamas yra Allahas kaip Vakil (Patikėtojas arba reikalų Tvarkytojas).
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
49. O jūs tikintieji, kai vedate tikinčias moteris, o tada išsiskiriate dar neturėję lytinių santykių su jomis, neturite skaičiuoti jokio ida [su skyrybomis susijusio laiko tarpo, žr. eilutę 65:4] dėl jų. Taigi atiduokite joms dovaną ir paleiskite jas (t. y. išsiskirkite) geru būdu.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
50. Pranaše (Muchammedai ﷺ), iš tiesų, Mes padarėme tau leistinas tavo žmonas, kurioms tu sumokėjai jų mahr (nuotakos pinigus, kuriuos santuokos metu vyras duoda savo žmonai) ir tas (verges), kurias tavo dešinė ranka valdo – kurias Allahas suteikė tau, ir tavo Am (dėdžių iš tėvo pusės) dukras ir tavo Amat (tetų iš tėvo pusės) dukras, ir tavo Khal (dėdžių iš motinos pusės) dukras, ir tavo Khalat (tetų iš motinos pusės) dukras, kurios persikėlė (iš Mekkos) su tavimi, ir tikinčią moterį, jei ji pasisiūlo Pranašui, ir Pranašas nori ją vesti – pirmenybė tik tau, o ne (kitiems likusiems) tikintiesiems. Iš tiesų Mes žinome, ką Mes įsakėme jiems dėl jų žmonų ir tų (vergių), kurias jų dešinios rankos valdo, tam, kad nebūtų tau jokių sunkumų. Ir Allahs yra Visada Atleidžiantis, Gailestingiausiasis.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾哈拉布
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭