《古兰经》译解 - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - 译解目录


含义的翻译 章: 盖拉姆   段:

Al-Qalam (Su Ibanulat)

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun,su Allah i mataw kanu ma’anan nin,saki (Allah)idsapa ku su pensil (a sinumulat lu sa lawl-alamahfuz sa langun a natagu sa dunya)andu su mga malaa-ikat a padsulat(sa mapya andu mawag)
阿拉伯语经注:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Dikana ka buneg (Muhammad) kanu limu nu kadnan nengka a initulun selka (mana su Qur’an)
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Andu saben-sabenal na aden balas nengka a dili gapinda.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Andu saben-sabenal a seka (Muhammad) i masla i palangay nengka a mapya.
阿拉伯语经注:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Andu katawan nengka bun,andu katawan nilan bun.
阿拉伯语经注:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Upama anatayn buneg,seka atawka silan.
阿拉伯语经注:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Saben-sabenal su kadnan nengka i labi a mataw kanu antayn i natading kanu agama nin,andu nya pan labi a mataw kanu pakatuntul.
阿拉伯语经注:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Di ka baginuguti su pandalbut.
阿拉伯语经注:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Mapanganganay nilan i maka-ayun ka sakanilan ka mayun den bun silan (sya kanu kasimba).
阿拉伯语经注:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Dika paginuguti su matagal adsapa a malbut.
阿拉伯语经注:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
(silan a mga taw) na masudi a mapandalakita (sa mga mawag).
阿拉伯语经注:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Isapal nilan su mapya,matibaba-baradusa.
阿拉伯语经注:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Abpapulu sa ulyan na antuba na kapayapat i kadupang nin.
阿拉伯语经注:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Kagina madakal i tamuk nin andu wat nin a mga mama.
阿拉伯语经注:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Amayka batyan salakanin su mga ayat nu (Allah) na nya nin kadtalu na,kalbutan sa lu kinwa kanu mga inikulis paganay.
阿拉伯语经注:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
(tig nu Allah) tandan nami su byas nin sa tanda na taw sa naraka.
阿拉伯语经注:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
lSaben-sabenal a binatalu nami su mga taw sa mana bun su kinbatalu nami kanu mga taw a aden pamulan nin sa midsapa silan amayka mapita na banayan nilan gamupu.
阿拉伯语经注:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Andu dala den silan makadtungkat.
阿拉伯语经注:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Nabalibat na apuy (su pamulan nilan) abpun sa Allah sa padtulug pamun silan.
阿拉伯语经注:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Nabaluy su pamulan sa migkaytam-malibutang.
阿拉伯语经注:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Andu midtatawaga silan guna su mapita (sa lumu tanu den)
阿拉伯语经注:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Abpanay kanu lusa pamulan amayka kapang-gupu kanu.
阿拉伯语经注:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Ginumanat silan,andu namagumpung silan.
阿拉伯语经注:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Sa dala makaludap saguna a gay apya sakataw a miskinan.
阿拉伯语经注:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Mibpanay silan,ka magaga nilan sumapal i mamung sakanilan (a miskinan).
阿拉伯语经注:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Guna nilan maylay i maytam na nya nilan nadtalu na,saben-sabenal a natading tanu.
阿拉伯语经注:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Dikana basen ka natutung (dala den makwa) sabap kanu kapadsingit tanu.
阿拉伯语经注:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Nya pidtalu nu mapya nilan na,u namba ka padtasbih kanu sa Allah (sa kadtawbat).
阿拉伯语经注:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Nya nilan nadtalu na,mahasutti ka a kadnan nami,na kandupang kami (sabap sa kapadsingit sa miskinan).
阿拉伯语经注:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Midsasangulay silan,sa uman isa na padtimpwan nin su kapad nin.
阿拉伯语经注:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Nya nilan nadtalu na,duwan-duwan tanu den,nabinasa tanu sabap sa kanu kadarwakan tanu.
阿拉伯语经注:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Kalu-kalu kanu kadnan tanu i sambyan nin sa nya labi i kapya nin,ka lu tanu sumangul kanu kadnan tanu sa kadtawbat.
阿拉伯语经注:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Mamba a nanggula na siksa sa dunya,na muna pan i siksa lusa akhirat umana bu ka katawan nilan.
阿拉伯语经注:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Saben-sabenal su magilak sa Allah na aden kanilan i mga pamulan a limu lu kanu kadnan nilan.
阿拉伯语经注:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Dili nami papagidsanan sa muslim kanu mga darwaka.
阿拉伯语经注:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Nginan ka manan lakanu atulan? Panun i kakukum nu.
阿拉伯语经注:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Ngentu aden kitab nu a pambatyan nu sa namba a hukuman nu?
阿拉伯语经注:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
A namba a kitab na nakadalam su bamilyan nu?
阿拉伯语经注:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Atawka ngentu aden pasad tanu a mabagal taman sa gay a mawli sa demba i lakanu a kapangukum? (makapagidsan su dili magidsan.
阿拉伯语经注:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Idsa nengka (Muhammad)sakanilan u antayn i kaunutan sakanilan.
阿拉伯语经注:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Atawka ngentu aden nakapagumpung nilan?na pambwatan nilan i mga tagapada nilan amayka banal silan.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Kanu gay a kapayangas kanu palonin, na tawagan silan ka pasujudan salkanilan na dili silan makagaga.
阿拉伯语经注:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Linansi su kaylay nilan,na nya pambwat sakanilan na su kalusak,saben-sabenal na silan na amayka anggatan sa kasujud sa sya pan sa dunya na dili silan sumujud,inunta na mapya i lawas nilan.
阿拉伯语经注:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Pasagadi aku (Allah) andu sa papandalbut sa Qur’an,ka papadtanan-tanan nami bu silan sa dili nilan katawan (makawma i siksa nilan.
阿拉伯语经注:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Andu balanatan ku silan,ka su siksa kun a dili gangganan nu badan nilan.
阿拉伯语经注:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Atawka papam-bayad ka (Muhammad) sakanilan a sabapan a gapasangan silan.
阿拉伯语经注:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Atawka ngentu sakanilan su lawl al-mahfuz a luba silan bagiling?
阿拉伯语经注:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Tigkal ka (Muhammad) kanu hukuman nu Allah andu daka miling kanu yunus sa kinatawag nin sa kadnan nin sa napanu na lidu na ginawa.
阿拉伯语经注:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Di kana bu sinabatu limu nu kadnan nengka na makalyu bun kanu tyan nu seda sa mawag i buntal nin,ugayd na sabap sa kanu limu salakanin na dala manggula intu.
阿拉伯语经注:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Pinamili nu kadna nin,na nakuyug kanu mga salihin.
阿拉伯语经注:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Andu saben-sabenal na ambulasagan kanu na mga kafeer guna nilan making su Qur’an nya nilan adtalun a,gabunag (si Muhammad)sa nakatulun anan salakanin.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Andu dikana gabunag ka indawan kanu langun nu taw na dunya.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 盖拉姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الفلبينية المجندناوية - 译解目录

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

关闭