《古兰经》译解 - 马来语翻译-阿卜杜拉·巴萨米亚 * - 译解目录


含义的翻译 章: 布柔智   段:

Al-Buruuj

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
Demi langit yang mempunyai tempat-tempat peredaran bintang-bintang;
阿拉伯语经注:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
Dan hari (pembalasan) yang dijanjikan;
阿拉伯语经注:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
Dan makhluk-makhluk yang hadir menyaksikan hari itu, serta segala keadaan yang disaksikan; -
阿拉伯语经注:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
Celakalah kaum yang menggali parit,
阿拉伯语经注:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
(Parit) api yang penuh dengan bahan bakaran,
阿拉伯语经注:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
(Mereka dilaknat) ketika mereka duduk di kelilingnya,
阿拉伯语经注:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
Sambil mereka melihat apa yang mereka lakukan kepada orang-orang yang beriman.
阿拉伯语经注:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
Dan mereka tidak marah dan menyeksakan orang-orang yang beriman itu melainkan kerana orang-orang itu beriman kepada Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Terpuji!
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Tuhan yang menguasai segala alam langit dan bumi. Dan (ingatlah), Allah sentiasa menyaksikan tiap-tiap sesuatu.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
Sesungguhnya orang-orang yang menimpakan bencana untuk memesongkan orang-orang lelaki yang beriman dan orang-orang perempuan yang beriman, kemudian mereka tidak bertaubat, maka mereka akan beroleh azab neraka Jahannam (kerana perbuatan buruk itu), dan mereka akan beroleh lagi azab api yang kuat membakar (kerana mereka tidak bertaubat).
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh, mereka akan beroleh Syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai; yang demikian itu ialah kemenangan yang besar.
阿拉伯语经注:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Sesungguhnya azab Tuhanmu (terhadap orang-orang yang kufur ingkar) amatlah berat.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
Sesungguhnya Dia lah yang menciptakan (sekalian makhluk) pada mulanya, dan yang mengembalikannya (hidup semula sesudah mati).
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
Dan Dia lah yang Maha Pengampun, lagi Maha Pengasih.
阿拉伯语经注:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
Tuhan yang mempunyai Arasy yang tinggi kemuliaannya,
阿拉伯语经注:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
Yang berkuasa melakukan segala yang dikehendakinya.
阿拉伯语经注:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal (kebinasaan yang telah menimpa) kaum-kaum yang menentang (Rasul-rasul yang diutuskan kepada mereka)?
阿拉伯语经注:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
(Mereka itu ialah kaum) Firaun, dan Thamud (kaum Nabi Soleh).
阿拉伯语经注:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
(Kaummu wahai Muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
Sedang Allah, dari belakang mereka, melingkungi mereka (dengan kekuasaanNya)!
阿拉伯语经注:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
(Sebenarnya apa yang engkau sampaikan kepada mereka bukanlah syair atau sihir), bahkan ialah Al-Quran yang tertinggi kemuliaannya;
阿拉伯语经注:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
(Lagi yang terpelihara dengan sebaik-baiknya) pada Lauh Mahfuz.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 布柔智
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 马来语翻译-阿卜杜拉·巴萨米亚 - 译解目录

古兰经马来语译解,阿卜杜拉·穆罕默德·巴萨米亚翻译

关闭