Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 隋法提   段:

صافات

وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
قسم دى په هغه پرېښتو چې صفونه جوړوي، صفونه.
阿拉伯语经注:
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
بيا په سختۍ سره شړونكو (ملايكو) قسم.
阿拉伯语经注:
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
بیا په ذکر (قرآن) لوستونکو (پرېښتو) قسم.
阿拉伯语经注:
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
چې بېشكه ستاسو معبود يو دى.
阿拉伯语经注:
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
د اسمانو، ځمكې او د هغو تر منځه شيانو رب او د ختيځونو رب.
阿拉伯语经注:
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ ١لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
يقيناً موږ د دنيا اسمان ښكلى كړى د ستورو په ښايست.
阿拉伯语经注:
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
او له هر سرکښ شيطانه مو په ساتنه خوندي كړى دى.
阿拉伯语经注:
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟
پاسني مخلوق ته غوږ نه شي اېښودلاى او له هرې خوا ويشتل كيږي.
阿拉伯语经注:
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
رټلی کیدی شي په رټني سره او دوی لره عذاب پيوست کېدونکی دی.
阿拉伯语经注:
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
پرته له دې چې كه څوك تښتوونكى كومه خبره وتښتوي نو يوه سوځونكې لمبه ورپسې شي.
阿拉伯语经注:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
نو ويې پوښته چې اّيا د دوى پيدا كېدل به ګران وي كه هغه (نور مخلوق) چې موږ پيدا كړي؟ موږ خو هغوى له سرېښناكې خټې پيدا كړي.
阿拉伯语经注:
بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
بلكې ته تعجب كوې او دوى ملنډې وهي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
او كله چې نصيحت ورته وشي نه يې مني.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
او كله چې كومه نښانه وويني ملنډې وهي.
阿拉伯语经注:
وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
او دوى وويل: دا خو له ښكاره كوډو پرته بل څه نه دي.
阿拉伯语经注:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
اّيا كله چې موږ ومرو، خاورې او هډوكې شو نو بيا به ژوندي راپاڅول كيږو؟
阿拉伯语经注:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
او اّيا پلرونه زموږ لومړني؟
阿拉伯语经注:
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
ورته ووايه هو او تاسي به ذلیله هم ياست.
阿拉伯语经注:
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
یقینا (قيامت) يوه چيغه [پوکی دی شپیلۍ کې] بيا به دوى ګوري (چې څه ورسره كيږي).
阿拉伯语经注:
وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
او وايي به هاى زموږ تباهۍ دا خو د جزا ورځ ده.
阿拉伯语经注:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
(ورته وبه ويل شي) دا هماغه د فيصلې ورځ ده چې تاسي به دروغ ګڼله.
阿拉伯语经注:
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
راغونډ كړئ هغه کسان چې ظلم یې كړى او ملګري يې او (ټول) هغه چې دوى به یې عبادت کولو.
阿拉伯语经注:
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
له الله نه پرته، بيا يې د جهنم لارې ته ور سم كړئ.
阿拉伯语经注:
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
او ويې دروئ، یقینا له دوی پوښتنه کېدونکې ده.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 隋法提
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭