Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 隋法提   段:
یَّقُوْلُ ءَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
هغه به ويل چې اّيا ته (د قيامت) له تصديقونكو څخه يې؟
阿拉伯语经注:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
اّيا كله چې موږ (ګډ وډ) خاورې او هډوكي شو بيا به موږ جزا موندونكي يو؟
阿拉伯语经注:
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
(بيا به) وايي اّيا تاسو وركتونكي ياست؟
阿拉伯语经注:
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
نو چې ور وګوري هغه به د دوزخ په منځ كې وويني.
阿拉伯语经注:
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
وايي به والله تا خو نږدې زه هم تباه كړى وم.
阿拉伯语经注:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
او كه زما د رب لورينه نه واى، خامخا به زه هم په جهنم كې حاضر كړى شوى وم.
阿拉伯语经注:
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
(ښه) نو اوس موږ (بل وار) مړه كېدونكي نه يو؟
阿拉伯语经注:
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
پرته زموږ له هماغه لومړي مرګه او موږ عذابېدونكي هم نه يو؟
阿拉伯语经注:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
(نو چې داسې وي) دا خو يقيناً لوى برى دى.
阿拉伯语经注:
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
د دې په شان (نعمتونو) لپاره دې عمل كوونكي عمل وكړي.
阿拉伯语经注:
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
اّيا دا غوره دي په مېلمستيا کې که ونه د زقوم؟
阿拉伯语经注:
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
موږ هغه د ظالمانو لپاره يوه فتنه (يا عذاب) ګرځولې ده.
阿拉伯语经注:
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
هغه يوه (داسې) ونه ده چې د دوزخ په تل كې راوځي.
阿拉伯语经注:
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
د هغې مېوې د شيطانانو (يا مارانو) سرونو غوندې دي.
阿拉伯语经注:
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
نو هغوى به يې خوړونكي او هغې نه ګېډه ډكونكي وي.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
بيا به دوى لره پر هغه د پاسه خامخا د خوټېدلو اوبو ورګډول وي.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
بيا به د دوى ورتګ خامخا د دوزخ په لور وي.
阿拉伯语经注:
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
بېشكه هغوى خپل پلرونه بې لارې موندلي وو.
阿拉伯语经注:
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
نو د هغو په پلونو به يې منډې وهلې.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
او خامخا له دوى مخكې هم زياتره لومړني خلك بې لارې شوي وو.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
او په هغوى كې مو هم وېرونكي (پېغمبران) لېږلي وو.
阿拉伯语经注:
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
نو ګوره چې د هغو وېرول شوو انجام څنګه شو؟
阿拉伯语经注:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
مګر بنده ګان د الله تعالی چې بچ ساتلی شوي دي.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
او بېشكه موږ ته نوح آواز وكړ نو موږ ښه ځواب وركونكي يو.
阿拉伯语经注:
وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
او موږ هغه او كورنۍ يې له ستر كړاو څخه وژغورل.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 隋法提
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭