Check out the new design

《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·加利西亚。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 拜莱德   段:

Al-Balad

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
1. Juro por esta ciudad [La Meca],
阿拉伯语经注:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
2. en la que tú resides [¡Oh, Mujámmad!],
阿拉伯语经注:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
3. y juro por el progenitor y su descendencia[1],
[1] Algunos exégetas consideran que por el contexto de la historia de la ciudad de La Meca, el progenitor es el Profeta Abraham, y la descendencia es el Profeta Ismael, ya que padre e hijo construyeron las bases del primer templo para la adoración de Dios en La Meca.
阿拉伯语经注:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
4. que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades.
阿拉伯语经注:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
5. ¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él?
阿拉伯语经注:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
6. Presume diciendo: “He derrochado una gran fortuna”.
阿拉伯语经注:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
7. ¿Acaso cree que nadie lo ve?
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
8. ¿Acaso no le he dado dos ojos,
阿拉伯语经注:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
9. una lengua y dos labios,
阿拉伯语经注:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
10. y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]?
阿拉伯语经注:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
11. Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
12. ¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo?
阿拉伯语经注:
فَكُّ رَقَبَةٍ
13. Es liberar [al esclavo] de la esclavitud
阿拉伯语经注:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
14. y dar alimentos en días de hambre
阿拉伯语经注:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
15. al pariente huérfano,
阿拉伯语经注:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
16. o al pobre hundido en la miseria.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
17. Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo].
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
18. Estos son los bienaventurados de la derecha[1].
[1] Los que recibirán el libro de sus acciones en la mano derecha en el Día del Juicio Final.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
19. Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda[1]
[1] Los que recibirán el libro de sus acciones en la mano izquierda en el Día del Juicio Final.
阿拉伯语经注:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
20. y el fuego se cercará sobre ellos.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 拜莱德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 西班牙语翻译 - 尔萨·加利西亚。 - 译解目录

穆罕默德·尔萨·安里斯亚翻译。

关闭