《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译。 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 印舍嘎格   段:

Al-Inshiqāq

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Kapag ang langit ay nabiyak
阿拉伯语经注:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
at duminig ito sa Panginoon nito at nagindapat ito,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
kapag ang lupa ay binanat,
阿拉伯语经注:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
at nagtapon ito ng nasa loob nito at nagtatwa ito,
阿拉伯语经注:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
at duminig ito sa Panginoon nito at nagindapat ito;
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O tao, tunay na ikaw ay nagpapakapagod tungo sa Panginoon mo sa isang pagpapakapagod kaya makikipagkita [ka] rito.[726]
[726] sa Araw ng Pagtutuos upang gantihan ka ni Allāh sa mga ito.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Kaya hinggil sa sinumang bibigyan ng talaan niya sa kanang kamay niya,
阿拉伯语经注:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
tutuusin siya sa isang pagtutuos na magaan
阿拉伯语经注:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
at uuwi siya sa mag-anak niya na pinagagalak.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Hinggil naman sa sinumang bibigyan ng talaan niya sa bandang likod niya,
阿拉伯语经注:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
mananawagan siya ng pagkagupo
阿拉伯语经注:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
at masusunog siya sa isang liyab.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Tunay na siya dati sa piling ng mga kapwa niya ay pinagagalak.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Tunay na siya ay nagpalagay na hindi siya manunumbalik [kay Allāh].
阿拉伯语经注:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Bagkus, tunay na ang Panginoon niya ay laging sa kanya nakakikita.
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Kaya talagang sumusumpa Ako sa pamumula ng takipsilim,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
at sa gabi at sa iniipon nito,
阿拉伯语经注:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
at sa buwan kapag namilog ito;
阿拉伯语经注:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
talagang lululan nga kayo sa isang antas buhat sa isang antas.
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Kaya ano ang mayroon sa kanila na hindi sila sumasampalataya?
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
Kapag binigkas sa kanila ang Qur’ān ay hindi sila nagpapatirapa.
阿拉伯语经注:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Bagkus ang mga tumangging sumampalataya ay nagpapasinungaling.
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Si Allāh ay higit na maalam sa anumang iniimbak nila [sa mga dibdib nila].
阿拉伯语经注:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Kaya magbalita ka sa kanila hinggil sa isang pagdurusang masakit,
阿拉伯语经注:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
maliban ang mga sumampalataya at gumawa ng mga maayos; ukol sa kanila ay isang pabuyang hindi matitigil.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 印舍嘎格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译。 - 译解目录

古兰经菲律宾语(加禄文)译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家网站合作翻译

关闭