Check out the new design

《古兰经》译解 - 泰语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 莱仪拉   段:

Al-Layl

每章的意义:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
อธิบายถึงสภาพมนุษย์ในเรื่องการศรัทธาและการบริจาคทานและสภาพของแต่ละกลุ่ม

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
อัลลอฮ์ได้ทรงสาบานด้วยเวลากลางคืน เมื่อมันปกคลุมสิ่งที่อยู่ระหว่างชั้นฟ้าและแผ่นดินด้วยความมืดของมัน
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
และได้ทรงสาบานด้วยเวลากลางวันเมื่อมันได้เปิดเผยและได้ปรากฏชัด
阿拉伯语经注:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
และได้ทรงสาบานด้วยสิ่งที่ถูกสร้างของพระองค์ทั้งสองชนิด : เพศชายและเพศหญิง
阿拉伯语经注:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
โอ้มนุษย์เอ๋ย แท้จริงการงานของพวกเจ้านั้น ย่อมแตกต่างกันอย่างแน่นอน ซึ่งมีทั้งความดีที่เป็นสาเหตุให้ได้เข้าสวรรค์ และความชั่วที่เป็นสาเหตุต้องได้เข้านรก
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
ส่วนผู้ที่ได้ใช้จ่ายมันในสิ่งที่จำเป็น เช่น การจ่ายซะกาต การให้ค่าเลี้ยงดู และการไถ่บาป และได้ยำเกรงต่อสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงห้าม
阿拉伯语经注:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
และเชื่อมั่นต่อผลตอบแทนที่อัลลอฮ์ได้ทรงสัญญามันไว้ให้กับเขา
阿拉伯语经注:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
เราก็จะให้ความง่ายดายแก่เขาในการกระทำความดีและบริจาคในหนทางของอัลลอฮ์
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
และส่วนผู้ที่ได้ตระหนี่ในทรัพย์สินของเขา แล้วไม่ใช้จ่ายมันในสิ่งที่จำเป็นต้องใช้จ่าย และรู้สึกเพียงพอกับทรัพย์สินของเขาที่มีอยู่ โดยไม่ต้องขอพึ่งต่ออัลลอฮ์ เลยทำให้เขาไม่ขอความโปรดปรานใด ๆ จากอัลลอฮ์
阿拉伯语经注:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
และปฏิเสธสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงสัญญาไว้กับเขา เช่น ผลตอบแทนและผลบุญของการใช้จ่ายทรัพย์สินของเขาไปในหนทางของอัลลอฮ์
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
ความสำคัญของการขัดเกลาจิตใจและชำระล้างมัน

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
บรรดาผู้ที่สนับสนุนในการกระทำการฝ่าฝืนนั้นย่อมมีส่วนในบาปกรรมนั้นด้วย

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
บาปทั้งหลายนั้นเป็นสาเหตุหนึ่งของการได้รับโทษแห่งโลกดุนยา

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
บ่าวทุกคนจะได้รับความง่ายดายในการกระทำสิ่งที่ถูกสร้างสำหรับเขา ดั้งนั้นในหมู่พวกเขาก็จะมีทั้งผู้ที่เชื่อฟังและผู้ที่ฝ่าฝืน

 
含义的翻译 章: 莱仪拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 泰语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭