Check out the new design

《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 哈吉   段:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
ئەي ئىنسانلار! مۇنداق بىر مىسال كەلتۈرۈلىدۇ، ئۇنىڭغا قۇلاق سېلىڭلار ۋە ئىبرەت ئېلىڭلار! شۈبھىسىزكى سىلەر ئاللاھنى قويۇپ چوقۇنۇۋاتقان بۇتلار ۋە ئۇنىڭدىن باشقا نەرسىلەر ئاجىزلىقىدىن كىچىككىنە چىۋىنغا چاغلىق نەرسىنىمۇ يارىتالمايدۇ، گەرچە ئۇلارنىڭ ھەممىسى شۇنى يارىتىشقا بىرلەشكەن تەقدىردىمۇ يارىتالمايدۇ. ناۋادا چىۋىن ئۇلارغا سۈركەپ قويۇلغان خۇشپۇراق ۋە شۇنىڭغا ئوخشىغان نەرسىدىن بىرەرنى ئېلىپ قاچسا، ئۇلارنىڭ ئۇنى چىۋىندىن ئېلىۋېلىشقىمۇ كۈچى يەتمەيدۇ. ئۇلارنىڭ چىۋىننى يارىتىشقا ھەمدە كىچىككىنە چىۋىندىن ئۆزىنىڭ نەرسىلىرىنى ئېلىۋېلىشقىمۇ كۈچى يەتمىگەنلىكىدىن ئۇلارنىڭ ئۇنىڭدىن چوڭ ئىشنى ھەرگىز قىلالمايدىغانلىقى ئاشكارا بولدى. ئۇنداق بولغان ئىكەن، ئۇلار -شۇنداق ئاجىز تۇرۇغلۇق- قانداقسىگە ئاللاھنى قويۇپ شۇ نەرسىلەرگە چوقۇنىدۇ؟ بۇ دەۋاگەر، يەنى چوقۇنۇلغان بۇت ئاجىز بولۇپ، بۇنىڭ ھەتتا چىۋىن ئېلىپ قاچقان نەرسىنى ئېلىۋېلىشقىمۇ كۈچى يەتمەيدۇ. بۇ جاۋابكار چىۋىنمۇ ئاجىزدۇر.
阿拉伯语经注:
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
ئۇلار ئاللاھقا ئۇنىڭ بىر قىسىم مەخلۇقاتلىرىنى شېرىك قىلىپ چوقۇنۇپ ئاللاھنى ئۆز لايىقىدا ئۇلۇغلىمىدى. شەكسىزكى ئاللاھ ئەلۋەتتە كۈچلۈكتۇر. ئاسمانلارنى، زېمىننى ۋە ئۇ ئىككىسىدىكى بارلىق نەرسىلەرنى يارىتىش ئاللاھنىڭ كۈچلۈكلۈكى ۋە قۇدرىتىدىندۇر. ئاللاھ ھېچكىم يېڭەلمەيدىغان غالىبتۇر، ئۇ مۇشرىكلارنىڭ بۇتلىرىغا ئوخشىمايدۇ. چۈنكى مۇشرىكلارنىڭ بۇتلىرى كىچىككىنە نەرسىنىمۇ يارىتالمايدىغان دەرىجىدە نەقەدەر ئاجىزدۇر.
阿拉伯语经注:
ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ
ئاللاھ تائالا پەرىشتىلەردىن ئەلچىلەرنى تاللايدۇ، شۇنىڭدەك ئىنسانلاردىنمۇ ئەلچىلەرنى تاللايدۇ، مەسىلەن، جىبرىئىل ئەلەيھىسسالامغا ئوخشاش بىر قىسىم پەرىشتىلەرنى ئىنسانلار ئىچىدىن چىققان پەيغەمبەرلەرگە ئەۋەتىدۇ، ئىنسانلار ئىچىدىن پەيغەمبەرلەرنى كىشىلەرگە دىننى يەتكۈزۈشكە ئەۋەتىدۇ. ئاللاھ تائالا ھەقىقەتەن مۇشرىكلارنىڭ پەيغەمبەرلەرتوغرىسىدا دېيىشكەن سۆزلىرىنى ئاڭلاپ تۇرىدۇ، ئۆزىنىڭ ئەلچىلىكىگە تاللىغان كىشىنىمۇ كۆرۈپ تۇرغۇچىدۇر.
阿拉伯语经注:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
ئاللاھ تائالا پەرىشتىلەردىن ۋە ئىنسانلاردىن بولغان پەيغەمبەرلەرنىڭ يارىتىشتىن بۇرۇنقى ئەھۋالىنىمۇ، ئۇلار ۋاپات بولغاندىن كېيىنكى ئەھۋالىنىمۇ ياخشى بىلىدۇ، قىيامەت كۈنى ئىشلارنىڭ ھەممىسى يالغۇز ئاللاھقىلا قايتۇرۇلىدۇكى، ئۇ بەندىلەرنى تىرگۈزۈپ، ئۇلارنىڭ قىلغان ئەمەللىرىگە يارىشا جازا - مۇكاپات بېرىدۇ.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩
ئەي ئاللاھقا ئىمان ئېيتقان ۋە ئاللاھ يولغا قويغان شەرىئەتكە ئەمەل قىلغان مۇئمىنلەر! نامازلىرىڭلاردا يالغۇز ئاللاھقىلا رۇكۇ قىلىڭلار ۋە سەجدە قىلىڭلار، خەيرى - ئېھسان ۋە سىلە - رەھىم قاتارلىق ياخشى ئەمەللەرنى قىلىڭلاركى، كۆزلىگەن مەقسىتىڭلارغا يەتكەيسىلەر.
阿拉伯语经注:
وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
پەقەت ئاللاھنىڭ رازىلىقىنىلا كۆزلەپ ئاللاھنىڭ يولىدا جىھاد قىلىڭلار، ئاللاھ سىلەرنى (شۇنىڭ ئۈچۈن) تاللىدى، دىنىڭلار كەڭرى قىلدى، ئۇنىڭدا تارچىلىق ۋە قىيىنچىلىق قىلمىدى. بۇ كەڭرى دىن ئاتاڭلار ئىبراھىم ئەلەيھىسسالامنىڭ دىنىدۇر. ئاللاھ تائالا سىلەرنى ئىلگىرىكى كىتابلاردىمۇ، قۇرئان كەرىمدىمۇ مۇسۇلمان دەپ ئاتىدى. (بۇ)، پەيغەمبەرنىڭ سىلەرنىڭ ئۈستۈڭلاردىن سىلەرگە يەتكۈزۈشكە بۇيرۇلغان نەرسىنى يەتكۈزگەنلىكى ھەققىدە گۇۋاھلىق بېرىشى، سىلەرنىڭمۇ ئىلگىرىكى ئۈممەتلەر ئۈستىدىن ئۇلارنىڭ پەيغەمبەرلىرىنىڭ ۋەزىپىلىرىنى ئادا قىلغانلىقىغا گۇۋاھلىق بېرىشىڭلار ئۈچۈندۇر. بۇنىڭغا قارىتا نامازنى مۇكەممەل ئوقۇش ئارقىلىق ئاللاھقا شۈكۈر قىلىڭلار، ماللىرىڭلارنىڭ زاكىتىنى بېرىڭلار، ئاللاھقا سىغىنىڭلار، ئىشلىرىڭلاردا ئۇنىڭغا تايىنىڭلار. چۈنكى ئاللاھ مۇئمىنلەردىن ئۇنى دوست تۇتقانلارنىڭ ئەڭ ياخشى ئىگىسىدۇر، ئۇ مۇئمىنلەردىن ياردەم تىلىگەنلەرنىڭ ئەڭ ياخشى ياردەمچىسىدۇر. ئۇنداق بولغان ئىكەن، ئۇنى دوست تۇتساڭلار، ئۇ سىلەرگە ئىگە بولىدۇ. ئۇنىڭدىن ياردەم تىلىسەڭلار، ئۇ سىلەرگە ياردەم بېرىدۇ.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أهمية ضرب الأمثال لتوضيح المعاني، وهي طريقة تربوية جليلة.
مەنىلەرنى ئوچۇقلاشتۇرۇش ئۈچۈن مىساللارنى كەلتۈرۈش مۇھىم بولۇپ، ئۇ كاتتا تەربىيەۋىي ئەھمىيەتكە ئىگە ئۇسۇلدۇر.

• عجز الأصنام عن خلق الأدنى دليل على عجزها عن خلق غيره.
بۇتلارنىڭ ئەڭ كىچىك نەرسىنىمۇ يارىتالمىغانلىقى ئۇنىڭ باشقا ھەر قانداق نەرسىنى يارىتىشتىن ئاجىز ئىكەنلىكىنىڭ دەلىلىدۇر.

• الإشراك بالله سببه عدم تعظيم الله.
ئاللاھقا شېرىك كەلتۈرۈشنىڭ سەۋەبى ئۇنى ئۇلۇغلىماسلىقتۇر.

• إثبات صفتي القوة والعزة لله، وأهمية أن يستحضر المؤمن معاني هذه الصفات.
كۈچ - قۇۋۋەت ۋە ئىززەت ئاللاھنىڭ سۈپەتلىرىدۇر. مۇئمىننىڭ مۇشۇنداق سۈپەتلەرنىڭ مەنىلىرىنى ئېسىدە چىڭ تۇتۇشى مۇھىمدۇر.

 
含义的翻译 章: 哈吉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 维吾尔语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭