Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የእንግሊዝኛ ትርጉም - ዐብደላህ ሐሰን ያዕቆብ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አሽ ሹዐራእ   አንቀጽ:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
61. When the two multitudes sighted each other, the companions of Moses said: "Indeed, We are certainly been overtaken."
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
62. (Moses) said: "No indeed, my Lord (Allāh) is with me - He will guide me."
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
63. So We inspired to Moses: "Strike the sea with your staff." So it parted, each part became as a huge, firm mass of mountain.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
64. And We drew near thereto the others (Pharaoh and his army),
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
65. And We delivered Moses and who were with him, all.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
66. Then We drowned the others (Pharaoh and his army).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
67. In this there is certainly a sign. Yet most of them were not to be believers.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
68. And indeed your Lord (Allāh) is the All-Mighty, the Most Merciful.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
69. And recite to them (O Muhammad) the story of Abraham.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
70. When he said to his father and his people: "What do you worship?"
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
71. They said: "We worship idols, so we remain ever devoted to them."
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
72. He said: "Do they hear you when you invoke (them)?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
73. Or (do they) benefit you or can cause harm?"
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
74. They said: "Rather, we found our fathers doing so."
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
75. He said: "Have you then considered what you have been worshiping,
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
76. You and your fathers (of) the old.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
77. Indeed, they are enemies to me, except the Lord of all beings (i.e., Allāh).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
78. Who created me, and it is He Who guides me.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
79. And He is the One Who feeds me and gives me drink.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
80. And when I get sick, He heals me4.
4. These are the words of the prophet Abraham, being conscious of his own impotency to cure and heal himself; and being fully satisfied of the power of Allāh to cure and heal him. Sins are also diseases, and healing them lies in the forgiveness of them, which Allāh only can grant. The famous story of the boy and the king recorded in the Sunnah, when the king’s courtier asks the boy to cure his blindness, the boy retorts: “Verily, I cure no one. Only Allāh 'Exalted is He' Who cures. If you believe in Allāh, I will supplicate to Allāh and He will cure you.”
Hence, while the supplication was a means of curing the blindness, the real doer was Allāh alone. By making this known to the courtier, the boy instilled in him the reality of Monotheism. However, this does not mean the action (in this case, healing) cannot be ascribed to the means (in this case, the boy or his supplication). It is correct to make this ascription, as long as the belief that the effort is not the real cause is firmly understood. Jesus also cured the blind and the leprosy and raised from the dead all by Allah's permission and not from Himself. Jesus is nothing without the help of his God and Lord, Allāh and cannot do anything.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
81. And He Who will cause me to die5, and then bring me back to life again;
5 . The prophet Muhammad said, “One who accompanies the funeral of a Muslim with faith and hope of earning reward, and remains with it until the burial is complete, shall return (home) with two qirat (great) rewards. Each reward is equal to Mount Uhud, and the person who performs the funeral prayer only, and returns before the burial, will return with one qirat (great) reward”.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
82. And He Whom I hope to forgive my flaws on the Day of Recompense.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
83. My Lord (Allāh), grant me sound judgment, and join me with the righteous.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አሽ ሹዐራእ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የእንግሊዝኛ ትርጉም - ዐብደላህ ሐሰን ያዕቆብ - የትርጉሞች ማዉጫ

በዐብደሏህ ሐሰን ያዕቆብ የተተረጎመ

መዝጋት