আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - জাৰ্মান অনুবাদ- আবু ৰাজা * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আত-ত্ব-ৰিক্ব   আয়াত:

At-Târiq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Bei dem Himmel und bei At-Tariq!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Und was lehrt dich wissen, was At-Tariq ist?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
(Es ist) ein Stern von durchdringender Helligkeit.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Darum soll der Mensch denn bedenken, woraus er erschaffen ist!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Erschaffen wurde er aus einer herausschießenden Flüssigkeit
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
das zwischen den Lenden und den Rippen hervorkommt.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Und beim Himmel mit seiner Wiederkehr
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
und bei der Erde, die sich spaltet!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Dies ist wahrlich ein entscheidendes, letztes Wort
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
und es ist nicht zum Scherzen.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Wahrlich, sie planen eine List.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
Und Ich plane eine List.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Darum gewähre nun den Ungläubigen Aufschub, ein klein wenig Aufschub.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আত-ত্ব-ৰিক্ব
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - জাৰ্মান অনুবাদ- আবু ৰাজা - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

জাৰ্মান ভাষাত আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ। অনুবাদ কৰিছে আবু ৰাজা মুহাম্মদ বিন আহমদ বিন ৰাছুল চাহাবে। প্ৰকাশকালঃ ২০১৫ চন।

বন্ধ