Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Kalem   Ajet:

Al-Qalam (Su Ibanulat)

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun,su Allah i mataw kanu ma’anan nin,saki (Allah)idsapa ku su pensil (a sinumulat lu sa lawl-alamahfuz sa langun a natagu sa dunya)andu su mga malaa-ikat a padsulat(sa mapya andu mawag)
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Dikana ka buneg (Muhammad) kanu limu nu kadnan nengka a initulun selka (mana su Qur’an)
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Andu saben-sabenal na aden balas nengka a dili gapinda.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Andu saben-sabenal a seka (Muhammad) i masla i palangay nengka a mapya.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Andu katawan nengka bun,andu katawan nilan bun.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Upama anatayn buneg,seka atawka silan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Saben-sabenal su kadnan nengka i labi a mataw kanu antayn i natading kanu agama nin,andu nya pan labi a mataw kanu pakatuntul.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Di ka baginuguti su pandalbut.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Mapanganganay nilan i maka-ayun ka sakanilan ka mayun den bun silan (sya kanu kasimba).
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Dika paginuguti su matagal adsapa a malbut.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
(silan a mga taw) na masudi a mapandalakita (sa mga mawag).
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Isapal nilan su mapya,matibaba-baradusa.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Abpapulu sa ulyan na antuba na kapayapat i kadupang nin.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Kagina madakal i tamuk nin andu wat nin a mga mama.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Amayka batyan salakanin su mga ayat nu (Allah) na nya nin kadtalu na,kalbutan sa lu kinwa kanu mga inikulis paganay.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
(tig nu Allah) tandan nami su byas nin sa tanda na taw sa naraka.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
lSaben-sabenal a binatalu nami su mga taw sa mana bun su kinbatalu nami kanu mga taw a aden pamulan nin sa midsapa silan amayka mapita na banayan nilan gamupu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Andu dala den silan makadtungkat.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Nabalibat na apuy (su pamulan nilan) abpun sa Allah sa padtulug pamun silan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Nabaluy su pamulan sa migkaytam-malibutang.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Andu midtatawaga silan guna su mapita (sa lumu tanu den)
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Abpanay kanu lusa pamulan amayka kapang-gupu kanu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Ginumanat silan,andu namagumpung silan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Sa dala makaludap saguna a gay apya sakataw a miskinan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Mibpanay silan,ka magaga nilan sumapal i mamung sakanilan (a miskinan).
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Guna nilan maylay i maytam na nya nilan nadtalu na,saben-sabenal a natading tanu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Dikana basen ka natutung (dala den makwa) sabap kanu kapadsingit tanu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Nya pidtalu nu mapya nilan na,u namba ka padtasbih kanu sa Allah (sa kadtawbat).
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Nya nilan nadtalu na,mahasutti ka a kadnan nami,na kandupang kami (sabap sa kapadsingit sa miskinan).
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Midsasangulay silan,sa uman isa na padtimpwan nin su kapad nin.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Nya nilan nadtalu na,duwan-duwan tanu den,nabinasa tanu sabap sa kanu kadarwakan tanu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Kalu-kalu kanu kadnan tanu i sambyan nin sa nya labi i kapya nin,ka lu tanu sumangul kanu kadnan tanu sa kadtawbat.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Mamba a nanggula na siksa sa dunya,na muna pan i siksa lusa akhirat umana bu ka katawan nilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Saben-sabenal su magilak sa Allah na aden kanilan i mga pamulan a limu lu kanu kadnan nilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Dili nami papagidsanan sa muslim kanu mga darwaka.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Nginan ka manan lakanu atulan? Panun i kakukum nu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Ngentu aden kitab nu a pambatyan nu sa namba a hukuman nu?
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
A namba a kitab na nakadalam su bamilyan nu?
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Atawka ngentu aden pasad tanu a mabagal taman sa gay a mawli sa demba i lakanu a kapangukum? (makapagidsan su dili magidsan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Idsa nengka (Muhammad)sakanilan u antayn i kaunutan sakanilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Atawka ngentu aden nakapagumpung nilan?na pambwatan nilan i mga tagapada nilan amayka banal silan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Kanu gay a kapayangas kanu palonin, na tawagan silan ka pasujudan salkanilan na dili silan makagaga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Linansi su kaylay nilan,na nya pambwat sakanilan na su kalusak,saben-sabenal na silan na amayka anggatan sa kasujud sa sya pan sa dunya na dili silan sumujud,inunta na mapya i lawas nilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Pasagadi aku (Allah) andu sa papandalbut sa Qur’an,ka papadtanan-tanan nami bu silan sa dili nilan katawan (makawma i siksa nilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Andu balanatan ku silan,ka su siksa kun a dili gangganan nu badan nilan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Atawka papam-bayad ka (Muhammad) sakanilan a sabapan a gapasangan silan.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Atawka ngentu sakanilan su lawl al-mahfuz a luba silan bagiling?
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Tigkal ka (Muhammad) kanu hukuman nu Allah andu daka miling kanu yunus sa kinatawag nin sa kadnan nin sa napanu na lidu na ginawa.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Di kana bu sinabatu limu nu kadnan nengka na makalyu bun kanu tyan nu seda sa mawag i buntal nin,ugayd na sabap sa kanu limu salakanin na dala manggula intu.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Pinamili nu kadna nin,na nakuyug kanu mga salihin.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Andu saben-sabenal na ambulasagan kanu na mga kafeer guna nilan making su Qur’an nya nilan adtalun a,gabunag (si Muhammad)sa nakatulun anan salakanin.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Andu dikana gabunag ka indawan kanu langun nu taw na dunya.
NULL
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Kalem
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Zatvaranje