Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Ash-Shams   Versículo:

Аш-Шамс (Сонце)

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
Клянуся сонцем і світлом його,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
клянуся місяцем, коли плине він за ним,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
клянуся днем, коли воно освітлює його,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
клянуся ніччю, коли накриває вона його!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Клянуся небом і Тим, Хто збудував його,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
клянуся землею і Тим, Хто розіслав її,
Las Exégesis Árabes:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
клянуся душею і Тим, Хто розмірив її,
Las Exégesis Árabes:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
і відкрив їй грішність і праведність її!
Las Exégesis Árabes:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Істинно, здобув успіх той, хто очистив її!
Las Exégesis Árabes:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Істинно, зазнав втрат той, хто пошкодив її!
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
Відкинули самудити посланця через безчестя свої,
Las Exégesis Árabes:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
коли підвівся найнещасніший серед них.
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
А сказав їм посланець Аллага: «Бережіть верблюдицю Аллага та питво її!»
Las Exégesis Árabes:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
Але не послухали вони його та й підрізали жили її. Тож знищив їх Господь за гріхи їхні, зрівнявши карою всіх!
Las Exégesis Árabes:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
І не боявся Він наслідків цього!
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Ash-Shams
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Noble Corán al ucraniano por el Dr. Mikhailo Yaqubovic. impreso en 1433 H. Corregido por la supervisión del Centro de Traducción Ruwwad. La traducción original está disponible para sugerencias, evaluación continua y desarrollo.

Cerrar