Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo bulgariiwo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore cuddiiɗo   Aaya:

на сура ал-Муддессир

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. О, ти, който се обвиваш [в своите одежди]!
Faccirooji aarabeeji:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Стани и предупреждавай!
Faccirooji aarabeeji:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. И твоя Повелител възвеличавай!
Faccirooji aarabeeji:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. И дрехите си почиствай!
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. И скверността отбягвай!
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. Не оказвай милост с надежда да получиш в повече,
Faccirooji aarabeeji:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. и заради твоя Повелител бъди търпелив!
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. И когато прозвучи тръбата,
Faccirooji aarabeeji:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. тогава този Ден ще бъде тежък,
Faccirooji aarabeeji:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. за неверниците ­ нелек.
Faccirooji aarabeeji:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Остави на Мен онзи, когото сътворих самотен
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. и комуто отредих голямо богатство,
Faccirooji aarabeeji:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. и послушни синове до него,
Faccirooji aarabeeji:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. и разпрострях пред него този свят!
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. А после той ламти да му надбавя.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Ала не! Пред Нашите знамения той зло упорства.
Faccirooji aarabeeji:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Ще го подложа на непоносимо изпитание.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Наистина, той обмисляше и прецени,
Faccirooji aarabeeji:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Да се затрие проклетникът! Как само прецени?!
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. И отново- да се затрие проклетникът! Как само прецени?!
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ نَظَرَ
21. После той се замисли,
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. след което се намръщи и навъси.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. После се отвърна и се възгордя,
Faccirooji aarabeeji:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. и каза: “Това е само предавана магия.
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. Това е само хорска реч.”
Faccirooji aarabeeji:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Ще го пека Аз в Преизподнята.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. И откъде да знаеш ти какво е Преизподнята?
Faccirooji aarabeeji:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. Тя нищо не оставя и не пощадява
Faccirooji aarabeeji:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. и кожата обгаря.
Faccirooji aarabeeji:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Пазят я деветнадесет [меляикета].
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. И сторихме пазители на Огъня само меляикета, и сторихме броя им единствено за изпитание на неверниците, за да се убедят дарените с Книгата и да се усили вярата на повярвалите, и да не се съмняват дарените с Книгата и правоверните, и за да кажат онези, в чиито сърца има болест, и неверниците: “Какво цели Аллах с този пример?” Така Аллах оставя в заблуда когото пожелае и напътва Той когото пожелае. И никой освен Него не знае войнствата на твоя Повелител. А това е само напомняне за хората.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Ала не! Кълна се в луната!
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. Кълна се в нощта, когато отминава,
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. Кълна се в утрото, когато засиява!
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Този [Огън] е едно от великите изпитания,
Faccirooji aarabeeji:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. и предупреждение за хората-
Faccirooji aarabeeji:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. на тези, които пожелаят да напредват[към доброто] или да отстъпват[към злото].
Faccirooji aarabeeji:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Всяка душа е заложник на онова, което сама е придобила,
Faccirooji aarabeeji:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. освен онези, които са на дясната страна.
Faccirooji aarabeeji:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. В дженнетските градини те ще се разпитват едни други
Faccirooji aarabeeji:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. за престъпниците.
Faccirooji aarabeeji:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42.[После те ще се обърнат към тях и ще ги попитат:]“Какво ви отведе в Джехеннема Сакар?”
Faccirooji aarabeeji:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Ще отговорят: “Ние не бяхме от онези, които извършваха намаз,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. и не хранехме нуждаещия се,
Faccirooji aarabeeji:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. и затъвахме в заблуда със затъващите,
Faccirooji aarabeeji:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. и взимахме за лъжа Съдния ден,
Faccirooji aarabeeji:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. докато не ни застигна очевидната истина.”
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. Затова не ще им помогне ничие застъпничество.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. Какво им е? Защо се отдръпват от напомнянето,
Faccirooji aarabeeji:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. сякаш са подплашени диви магарета,
Faccirooji aarabeeji:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. бягащи от могъщия лъв?
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Да! Всеки от тях иска да получи разгънати свитъци.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Ала не! Те не се страхуват от отвъдния живот.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Ала не! Това е поучение,
Faccirooji aarabeeji:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. и който пожелае, ще се поучи.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. И не се поучават, без Аллах да пожелае. Той е Достойният да се боят от Него и е Достойният да опрости.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore cuddiiɗo
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo bulgariiwo - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan e ɗemngal bulgari

Uddude