Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo perseewo wonande raɓɓiɗiinde e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore peecagol (darnga)   Aaya:

سوره انشقاق

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
یادآوری انسان به بازگشتش به سوی پروردگارش، و بیان ضعفش و تحول اوضاع بر وى.

اِذَا السَّمَآءُ انْشَقَّتْ ۟ۙ
آن‌گاه که آسمان برای نزول فرشتگان از آن، بشکافد.
Faccirooji aarabeeji:
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ۟ۙ
و تسلیم‌شده به پروردگارش گوش دهد، و این کار سزاوارش است.
Faccirooji aarabeeji:
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْ ۟ؕ
و آن‌گاه که الله زمین را بِکِشد، چنان‌که پوست دباغی‌شده کشیده می‌شود.
Faccirooji aarabeeji:
وَاَلْقَتْ مَا فِیْهَا وَتَخَلَّتْ ۟ۙ
و گنج‌ها و مردگانی را که در آن است بیرون افکند، و از آنها تهی شود.
Faccirooji aarabeeji:
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ۟ؕ
و تسلیم‌شده به پروردگارش گوش دهد، و این کار سزاوارش است.
Faccirooji aarabeeji:
یٰۤاَیُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰی رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِیْهِ ۟ۚ
ای انسان، به تحقیق که تو عامل خیر یا شر هستی، و روز قیامت با آن روبرو می‌شوی؛ تا الله تو را در قبال آن جزا دهد.
Faccirooji aarabeeji:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ ۟ۙ
اما کسی‌که نامۀ اعمالش به دست راست او داده شود.
Faccirooji aarabeeji:
فَسَوْفَ یُحَاسَبُ حِسَابًا یَّسِیْرًا ۟ۙ
الله به زودی او را به حسابی آسان مورد محاسبه قرار دهد که عملش بدون اینکه در قبال آن مؤاخذه شود بر او عرضه می‌گردد.
Faccirooji aarabeeji:
وَّیَنْقَلِبُ اِلٰۤی اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًا ۟ؕ
و شادمان به‌سوی خانواده‌اش بازمی‌گردد.
Faccirooji aarabeeji:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ وَرَآءَ ظَهْرِهٖ ۟ۙ
و اما کسی‌که نامۀ اعمالش از پشت سرش به دست چپ او داده شود.
Faccirooji aarabeeji:
فَسَوْفَ یَدْعُوْا ثُبُوْرًا ۟ۙ
به زودی نابودی خودش را به فریاد بخواهد.
Faccirooji aarabeeji:
وَّیَصْلٰی سَعِیْرًا ۟ؕ
و به آتش جهنم که حرارتِ بی‌رحمانه‌ای دارد وارد شود.
Faccirooji aarabeeji:
اِنَّهٗ كَانَ فِیْۤ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًا ۟ؕ
به‌راستی‌که او در دنیا در میان خانواده‌اش به کفر و گناهانی که مرتکب می‌شد شادمان بود.
Faccirooji aarabeeji:
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ یَّحُوْرَ ۟ۚۛ
در حقیقت می‌پنداشت پس از مرگش هرگز به زندگی باز نخواهد گشت.
Faccirooji aarabeeji:
بَلٰۤی ۛۚ— اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِیْرًا ۟ؕ
آری، به‌طور قطع الله او را به زندگی بازمی‌گرداند همان‌گونه که برای بار نخست او را آفرید. به‌راستی‌که پروردگارش به حال او بینا است به گونه‌ای که هیچ‌چیز از او بر الله تعالی پوشیده نمی‌ماند، و به‌زودی او را در قبال عملش جزا خواهد داد.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ۟ۙ
الله به سرخی‌ای که پس از غروب خورشید در افق به وجود می‌آید سوگند یاد فرمود.
Faccirooji aarabeeji:
وَالَّیْلِ وَمَا وَسَقَ ۟ۙ
و به شب و آنچه در آن جمع می‌شود سوگند یاد فرمود.
Faccirooji aarabeeji:
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَ ۟ۙ
و به ماه آن‌گاه که گرد می‌آید و تمام و کامل (بَدر) می‌گردد.
Faccirooji aarabeeji:
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ۟ؕ
که - ای مردم- به‌طور قطع از حالی به حالی دیگر یعنی از نطفه به یک تکه خون سپس یک قطعه گوشت، سپس زندگی سپس مرگ سپس رستاخیز خواهید رفت.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا لَهُمْ لَا یُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
پس این کافران را چه شده است که به الله و روز آخرت ایمان نمی‌آورند؟!
Faccirooji aarabeeji:
وَاِذَا قُرِئَ عَلَیْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا یَسْجُدُوْنَ ۟
و هرگاه قرآن بر آنها خوانده شود برای پروردگارشان به سجده نمی‌افتند؟!
Faccirooji aarabeeji:
بَلِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا یُكَذِّبُوْنَ ۟ؗۖ
بلکه کسانی‌که کفر ورزیدند آنچه را که رسول‌شان برای آنها آورد تکذیب می‌کنند.
Faccirooji aarabeeji:
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا یُوْعُوْنَ ۟ؗۖ
و الله به آنچه سینه‌های‌شان دربردارد آگاه‌تر است، و ذره‌ای از اعمال‌شان بر او تعالی پوشیده نمی‌ماند.
Faccirooji aarabeeji:
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِیْمٍ ۟ۙ
پس - ای رسول- آنها را از عذابی دردناک که در انتظارشان است باخبر کن.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
فروتنی آسمان و زمین در برابر پروردگارشان.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
هر انسانی در تلاش است؛ یا برای خیر یا برای شر.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
نشانۀ سعادت در روز قیامت، گرفتن نامۀ اعمال به دست راست، و نشانۀ بدبختی، گرفتن آن به دست چپ است.

اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَیْرُ مَمْنُوْنٍ ۟۠
مگر کسانی‌که به الله ایمان آورده‌اند، و اعمال صالح انجام داده‌اند، که پاداشی همیشگی یعنی بهشت دارند.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
آزمایش مؤمن به اندازۀ ایمانش است.

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
ترجیح سلامت ایمانی بر سلامت جسمی از نشانه‌های نجات در روز قیامت است.

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
توبه‌ای که با شرایطش انجام شود، گناهان گذشته را از بین می‌برد.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore peecagol (darnga)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo perseewo wonande raɓɓiɗiinde e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo persiiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan tedduɗo oo ummiriingo to hentorde facciro ngam jaŋdeeli alquraan

Uddude