クルアーンの対訳 - 英語対訳 - Taqi-ud-Din Al-Hilali and Muhsen Khan * - 対訳の目次

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 包まる者章   節:

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
 1. O you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) enveloped in garments!
アラビア語 クルアーン注釈:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
 2. Arise and warn!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
 3. And magnify your Lord (Allâh)!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
 4. And purify your garments!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
 5. And keep away from Ar-Rujz (the idols)!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
 6. And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of obedience to Allâh as a favour to Him).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
 7. And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allâh)!
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
 8. Then, when the Trumpet is sounded (i.e. the second blowing of the horn).
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
 9. Truly, that Day will be a Hard Day -
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
 10. Far from easy for the disbelievers.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
 11. Leave Me Alone (to deal) with whom I created lonely (without any wealth or children etc, i.e. Al-Walîd bin Al-Mughîrah Al-Makhzûmî)!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
 12. And then granted him resources in abundance.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
 13. And children to be by his side.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
 14. And made life smooth and comfortable for him.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
 15. After all that he desires that I should give more;
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
 16. Nay! Verily, he has been opposing Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations).
アラビア語 クルアーン注釈:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
 17. I shall oblige him to (climb a slippery mountain in the Hell-fire called As-Sa‘ûd, or) face a severe torment!
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
 18. Verily, he thought and plotted.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
 19. So let him be cursed: how he plotted!
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
 20. And once more let him be cursed: how he plotted!
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ نَظَرَ
 21. Then he thought.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
 22. Then he frowned and he looked in a bad tempered way;
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
 23. Then he turned back, and was proud.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
 24. Then he said: "This is nothing but magic from that of old,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
 25. "This is nothing but the word of a human being!"
アラビア語 クルアーン注釈:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
 26. I will cast him into Hell-fire.[1]
(V.74:26) See the footnote of (V.17:97).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
 27. And what will make you know (exactly) what Hell-fire is?
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
 28. It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
 29. Burning and blackening the skins!
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
 30. Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
 31. And We have set none but angels as guardians of the Fire. And We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty [that this Qur’ân is the truth as it agrees with their Books regarding the number (19) which is written in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and that the believers may increase in Faith (as this Qur’ân is the truth), and that no doubt may be left for the people of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: "What Allâh intends by this (curious) example ?" Thus Allâh leads astray whom He wills and guides whom He wills. And none can know the hosts of your Lord but He. And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
 32. Nay! And by the moon
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
 33. And by the night when it withdraws.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
 34. And by the dawn when it brightens.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
 35. Verily, it (Hell, or their denial of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم, or the Day of Resurrection) is but one of the greatest (signs).
アラビア語 クルアーン注釈:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
 36. A warning to mankind -
アラビア語 クルアーン注釈:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
 37. To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by committing sins).
アラビア語 クルアーン注釈:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
 38. Every person is a pledge for what he has earned,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
 39. Except those on the Right, (i.e. the pious true believers of Islâmic Monotheism).
アラビア語 クルアーン注釈:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
 40. In Gardens (Paradise) they will ask one another,
アラビア語 クルアーン注釈:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
 41. About Al-Mujrimûn (polytheists, criminals, disbelievers), (And they will say to them):
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
 42. "What has caused you to enter Hell?"
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
 43. They will say: "We were not of those who used to offer the Salât (prayers),[2]
(V.74:43) See the footnote of (V.8:39).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
 44. "Nor we used to feed Al-Miskîn (the poor);
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
 45. "And we used to talk falsehood (all that which Allâh hated) with vain talkers.[3]
(V.74:45) See the footnote of (V.4:5).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
 46. And we used to belie the Day of Recompense,[4]
(V.74:46) See the footnotes of (V.3:85).
アラビア語 クルアーン注釈:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
 47. "Until there came to us (the death) that is certain."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. So no intercession of intercessors will be of any use to them.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
 49. Then what is wrong with them (i.e. the polytheists, the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
アラビア語 クルアーン注釈:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
 50. As if they were (frightened) wild donkeys.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
 51. Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
 52. Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allâh with a writing that Islâm is the right religion, and Muhammad صلى الله عليه وسلم has come with the truth from Allâh, the Lord of the heavens and earth).
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
 53. Nay! But they fear not the Hereafter (from Allâh’s punishment).
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
 54. Nay, verily, this (Qur’an) is an admonition,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
 55. So whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
 56. And they will not receive admonition unless Allâh wills; He (Allâh) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilâh (god) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 包まる者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - 英語対訳 - Taqi-ud-Din Al-Hilali and Muhsen Khan - 対訳の目次

クルアーン・英語対訳 - Taqi-ud-Din Al-Hilali and Muhsen Khan

閉じる