クルアーンの対訳 - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - 対訳の目次


対訳 章: 整列者章   節:

As-Sāffāt

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1. By the (angels) who stand in ranks (while praying).
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2. By those who drive (the clouds),
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3. And those who recite the Word of God.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4. Your (real) God is only One (i.e., Allah):
アラビア語 クルアーン注釈:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5. Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the sun’s risings.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6. We have adorned the nearest sky with an adornment of stars,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7. And to safeguard against every rebellious devil.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8. They cannot listen to the exalted assembly, and they are pelted from every side,
アラビア語 クルアーン注釈:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9. Being driven off, and for them is a constant torment,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10. Except him who snatches (some words) by stealing, then there follows him a brightly piercing flame.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11. Ask them (the deniers) whether they are stronger in creation or those whom We have created¹. We created them² from a sticky clay.
1. Of the heavens, the earth and the angels.
2. I.e., their father Adam.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12. But you wonder (at their arrogance) while they mock (at you and the Qur’an),
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13. When they are reminded, they pay no heed,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14. When they see a sign, they encourage one another to mock at it,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15. They say: "This is nothing but clear magic."
アラビア語 クルアーン注釈:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16. (They say), "When we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised up (from the dead)?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17. And also our fathers of old?"
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18. Say: "Yes, and you will be disgraced."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19. It will only be a single shout, then at once they will be staring.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20. They will say: "Woe to us! This is the Day of (Judgement and) Recompense".
アラビア語 クルアーン注釈:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21. (They will be told): "This is the Day of Judgment which you used to deny."
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22. (The angels will be ordered): "Gather together those who worked iniquity and their fellows³, and what they worshiped,
3. In evil deeds.
アラビア語 クルアーン注釈:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23. Besides Allah. Show them the way of Hell.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24. Stop them, for they will be questioned;
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25. What is the matter with you (O pagans and deniers) that (now) you cannot help each other?
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26. But on that Day they will surrender.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27. They will turn to one another reproaching,
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28. They will say: "You used to come to us from powerful position⁴ (misleading us)."
4. From the religion or the authorities.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29. (The misleaders) will say: "Rather, you yourselves were not believers;
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30. And we had no power over you, but you were a transgressing people;
アラビア語 クルアーン注釈:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31. So the Word (Decree) of (Allah) our Lord has been justified against us, that we shall taste (the torment);
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32. So we led you astray, for we ourselves were astray."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33. So on that Day, they will (all) share in the torment.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34. Thus do We deal with the wicked.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35. Whenever they were told: "There is no God (worthy of worship) except Allah," they were puffed-up with pride.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36. And said: "Shall we give up our gods for a poet, who is out of his mind?"
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37. Rather, he (the Prophet Muhammad) has come with the Truth and he confirms the (previous) messengers (of God).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38. You will taste the painful torment.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39. And you will only be recompensed for what you used to do -
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. Except the sincere servants of Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41. For them there will be a known provision (in Paradise),
アラビア語 クルアーン注釈:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42. Fruits, and they will be highly honored,
アラビア語 クルアーン注釈:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43. In Gardens of Pleasure,
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44. On couches, facing (joyfully) each other.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45. A cup (of pure wine) will be passed round among them from a clear flowing spring.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46. White, delicious to those who drink.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47. There will be no headache therein, nor will they be intoxicated from it.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48. And with them will be women who restrain their glances, with large, beautiful, alluring eyes;
アラビア語 クルアーン注釈:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49. As if they are hidden (ostrich) eggs, well-preserved.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50. They will turn to one another, mutually questioning each other.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51. A speaker from among them will say: "I had a companion,
アラビア語 クルアーン注釈:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52. Who would say: 'Are you indeed of those who believe (in the Resurrection after death)?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53. When we are dead and have become dust and bones, shall we indeed be brought to Judgment?'"
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54. He will say⁵: "Will you look on?"
5. To his companions in Paradise.


   
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55. Then he looks down and sees him in the midst of Hellfire.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56. He will say: "By Allah, you almost caused me to perish;
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57. Had it not been for the Favor of (Allah) my Lord, I would have been among those brought forth (to Hell)."
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58. (He will say to his fellow believers): "Is it then that we are not going to die,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. Except our previous death? And we shall not be chastised?"
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60. This is indeed the great achievement.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61. For the like of this, let the workers work.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62. Is this better as a welcome or the tree of Zaqqum?
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63. We have made it to be a trial for the workers of iniquity.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64. It is a tree that grows in the bottom of the Hell;
アラビア語 クルアーン注釈:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65. Its fruits are (monstrous) like the heads of devils⁶.
6. In another meaning: "Its fruits are like the heads of Cobras serpents, extremely ugly disgusting to eat, harming others, harms one's own self."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66. They will certainly eat of it and fill (their) bellies therewith.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67. They will have on top of it a mixture of scalding water.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68. Then their return will be to the Hell.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69. They found their fathers going astray,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70. So in their footsteps they are being hastened on.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71. Most of the ancients also went astray before them,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72. We had sent warners to them (but they denied).
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73. See how terrible was the end of those who were warned (but heeded not),
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74. Except the sincere servants of Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75. Indeed, Noah called upon Us, and how Excellent are We at responding (to prayer).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76. We delivered him and his family from the great distress (i.e., drowning and the denial of his people).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. And We made his offspring the only survivors.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78. And We preserved his praise in later generations.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79. Peace and high praise for Noah among the nations.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80. Thus do We reward the doers of good.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81. He was of Our believing servants.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82. Then We drowned the others.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83. Indeed, Abraham was one of those who followed Noah’s Way (in Islamic Monotheism).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84. When he came to his Lord (Allah) with a sound heart⁷,
7. The sound heart owner, is satisfied with the divine destiny, and Allah is pleased with him. They have a tranquil and trusting spirit, with confidence and a hopeful heart.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85. When he said to his father and his people: "What is it that you worship?"
アラビア語 クルアーン注釈:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86. Is it falsehood - gods other than Allah, that you want?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87. What is then your thought about (Allah) the Sovereign Lord of all beings?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88. Then he looked at the stars,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89. And said: "I am (going to be) sick8."
8. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Feed the hungry, visit the sick and free the captives.”
He also said, “There is no one who visits a (sick) person early in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him until evening comes, and if he visits him in the evening, seventy thousand angels send blessings upon him until morning comes.”
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90. So they went away from him and left.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91. He turned to their idols and said (mockingly) to their gods: "Will you not eat (of the offerings before you)?
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92. What is the matter with you that you do not speak?"
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93.Then he turned upon them, striking them with (his) right hand.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94. So they (the idol worshippers) advanced towards him, hastening.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95. (Abraham) said: "Do you worship what you carve out?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96. While Allah has created you and what you make."
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97. They said: "Build for him a furnace, then cast him into the burning fire."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98. They sought a plot against him but We made them the most debased.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99. (Abraham) said: "I am going to (Allah) my Lord; He will guide me.
アラビア語 クルアーン注釈:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100. (O Allah my) Lord, grant me (a son) of the righteous."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101. So We gave him the good news of a forbearing son.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102. When he reached (the age) of working with him, he said: "O my son, I have seen in a dream that I should sacrifice you; look then, what would be your view." (Ishmael) said: "O my father, do what you are commanded; if Allah wills, you will find me patient."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. When they both (Abraham and Ishmael) submitted (to the Command of Allah), and he put him down upon his forehead,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104.We called to him (saying): "Abraham,
アラビア語 クルアーン注釈:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. You have indeed fulfilled the vision." Thus do We reward the doers of good.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. This was certainly a manifest trial.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. We ransomed him (Ishmael) with a great sacrifice (a ram).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. And We preserved his praise in later generations.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. Peace (and high praise) for Abraham.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. Thus do We reward the good-doers.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. He was one of Our believing servants.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. And (in time) We gave him the good news of Isaac, a prophet from among the righteous.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. We blessed Abraham and Isaac. But among their offspring is the doer of good, and the openly unjust to himself (sinner).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. We certainly bestowed Our favor upon Moses and Harun (Aaron).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. And delivered them and their people from the great distress9.
9. i.e., Pharaoh’s enslavement of them
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. We helped them, so they were victorious.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. We gave them the clear Scripture (i.e., the Torah).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. And guided them to the straight Path (of Islam).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. And preserved their praise in later generations.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. Peace and high praise for Moses and Aaron.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. Thus do We reward the doers of good.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. Indeed, they were of Our believing servants.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. Ilyas (Elijah) was certainly a messenger (of Allah).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. He said to his people: "Will you not guard yourselves against evil?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. Do you worship Ba’al (an idol), and forsake the Best of creators,
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127. But they rejected him, so they will be brought forth (to Hell).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128. Except the sincere servants of Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129. We preserved his praise in later generations.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130. Peace and high praise for Ilyas (Elijah).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131. Thus do We reward the doers of good.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132. He was one of Our believing servants.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133. Lot was certainly a Messenger (of Allah).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134. We delivered him and his family, all of them.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135. Except an old woman10 among those who remained behind (with the evil doers).
10. Lot’s wife, who was a disbeliever.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136. Then We totally destroyed the others.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137. You pass by (their ruined town) in the morning,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138. And at night. Do you not then understand?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139. Yunus (Jonah) was certainly a messenger (of Allah).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140. He (abandoned his people) and ran away to a laden ship,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141. Then he drew lots with them, but he lost11.
11. And was thrown into the sea.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142. The fish swallowed him while he was blameworthy.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143. Had he not been of those who exalt Allah and Glorified Him,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144. He would certainly have remained in the whale's belly to the Day when they are raised up.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145. But We cast him on a desert shore while he was ill.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146. We caused to grow up for him a gourd (squash) vine12.
12. For its cooling shade and as food for him.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147. We sent him to a hundred thousand, or more people.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148. They believed, so We gave them enjoyment for an appointed time.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149. Ask them, does (Allah) your Lord have daughters (as they claim), while they have sons13?
13. The pagans claimed that angels were Allah’s daughters, while preferring sons for themselves.



   
アラビア語 クルアーン注釈:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150. Or did We create the angels females (as they say) while they were witnesses?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151. It is only of their own lie that they say:
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152. "Allah has begotten children." And they are certainly liars.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153. Has He then chosen daughters rather than sons?
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154. What is the matter with you, how do you decide14,
14. That God has begotten offspring - the angels being His daughters, and choose for you the sons?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. Will you not then take heed?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156. Or have you a compelling proof?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157. Then bring your scripture, if you are truthful.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158. They assert a kinship between Him (Allah) and the angels. The angels do know that they (who make such a claim) will be brought forth (to the Punishment of Hell).
アラビア語 クルアーン注釈:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. Glory (and Honor) be to Allah, (He is Exalted, above) what they attribute to Him.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160.Except the sincere servants of Allah15.
15. Who do not share in that sin.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161. You (polytheists) and whatever you worship (of false gods),
アラビア語 クルアーン注釈:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162. Cannot mislead anyone,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163. Except him who is to burn in the Hell.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164. Each of us (angels) has an assigned place,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165. We stand in ranks (for prayer),
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166. And We glorify Allah and praise Him.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167. But they (the pagans) used to say:
アラビア語 クルアーン注釈:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168. "If we had a Reminder (Scripture) as those of old.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169. We would have been the sincere servants of Allah."
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170. But (now) they have rejected it (the Qur’an), so they will soon come to know.16
16. The consequences of their disbelif of the Qur’an and the Prophet Muhammad.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171. Our Word (Decree) has already preceded for Our servants, the messengers.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172. They will certainly be victorious,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173. And that Our soldiers (the believers) will be the triumphant.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174. So turn away from them (the deniers) for a while,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175. See for whom (will befall the Torment), for they are going to see.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176. Would they then hasten on Our Torment?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177. When it17 descends into their territory, it will be terrible the morning of those who were warned.
17. God’s punishment.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178. So turn away from them for a while.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179. And see, for they too will see.
アラビア語 クルアーン注釈:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. Glory (and Honor) be to (Allah) your Lord, the Lord of Might, above what they attribute to Him (of polytheistic beliefs).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181. Peace be with the messengers (of Allah).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182. All Praise be to Allah, the Sovereign Lord of all beings.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 整列者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - 対訳の目次

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

閉じる