ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
52 : 37

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ

Ya nin edtalun sa laki: pangimbenal ka sa gay a mawli? info
التفاسير: |

external-link copy
53 : 37

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

Amayka matay tanu endu libubuk tanu endu nalupet su manga tulan tanu na makambuwat tanu pamun? info
التفاسير: |

external-link copy
54 : 37

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Pidtalu nilan: ngintu nailay nu bun saguna? info
التفاسير: |

external-link copy
55 : 37

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

Guna nin bagilaya na lu nin nailay sa naraka jahannam. info
التفاسير: |

external-link copy
56 : 37

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ

Na ya nin madtalu na ibet sa Allah na paydu sama na makailing aku sa leka sa lusak. info
التفاسير: |

external-link copy
57 : 37

وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ

Endu upama ka di kena bu su limu nu Allah na naka-amung aku den sa naraka. info
التفاسير: |

external-link copy
58 : 37

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ

Na dala den kapatay tanu. info
التفاسير: |

external-link copy
59 : 37

إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Ya tabya na su nawna a kinapatay tanu lu sa dunya na ngin pan i siksa tanu. info
التفاسير: |

external-link copy
60 : 37

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Saben-sabenal a namba i kinabadtug a masla. info
التفاسير: |

external-link copy
61 : 37

لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ

Su namba a upaman na wagib i enggalebek su manga taw. info
التفاسير: |

external-link copy
62 : 37

أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

Na ngintu entu ba i mapya atawaka su kayu a zakkum? info
التفاسير: |

external-link copy
63 : 37

إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ

Saben-sabenal a binaluy nami i namba a kayu a fitna kanu manga kafir. info
التفاسير: |

external-link copy
64 : 37

إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ

Entu a kayu na lu minetu sa naraka jahannam. info
التفاسير: |

external-link copy
65 : 37

طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

Manga panga nin na mana den su ulu nu manga Shaytan. info
التفاسير: |

external-link copy
66 : 37

فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Saben-sabenal na pegkan silan kanu (zakkum) a di nilan ma-uta a dili malamed. info
التفاسير: |

external-link copy
67 : 37

ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ

Mawli na aden pan baginumen nilan a sangat i kayaw nin. info
التفاسير: |

external-link copy
68 : 37

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ

Mawli na saben-sabenal a baguliyan nilan na lu sa naraka jahannam. info
التفاسير: |

external-link copy
69 : 37

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ

Kagina silan na nabalatemu nilan su manga lukes nilan sa manga tading. info
التفاسير: |

external-link copy
70 : 37

فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ

Silan na ya nilan bamagayasan pedtuntul na su ukit nu kalukesan. info
التفاسير: |

external-link copy
71 : 37

وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Endu saben-sabenal a madakel i natadin a nawna pan sa kanilan. info
التفاسير: |

external-link copy
72 : 37

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Endu saben-sabenal a sinugu nami lu sa kanilan i papegkagilek. info
التفاسير: |

external-link copy
73 : 37

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Ilayka (Muhammad) upama ngin i ulyan na nanggula nu manga taw a dala pangimbenal. info
التفاسير: |

external-link copy
74 : 37

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Ya tabya na su manga ulipen nu Allah a ikhlas. info
التفاسير: |

external-link copy
75 : 37

وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ

Endu saben-sabenal a tinawag nu Nuh (su Allah) na mapya gayd a tinumalima. info
التفاسير: |

external-link copy
76 : 37

وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

Endu linepas nami (su Nuh) endu su kadakel nin kanu batalu a masela. info
التفاسير: |