وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ملایوی - عبدالله باسمیە * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی العادیات   ئایه‌تی:

Al-‘Aadiyaat

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا
Demi Kuda Perang yang tangkas berlari dengan kedengaran kencang nafasnya,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا
Serta mencetuskan api dari telapak kakinya,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا
Dan meluru menyerbu musuh pada waktu subuh,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا
Sehingga menghamburkan debu pada waktu itu,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا
Lalu menggempur ketika itu di tengah-tengah kumpulan musuh;
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ
Sesungguhnya manusia sangat tidak bersyukur akan nikmat Tuhannya.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ
Dan sesungguhnya ia (dengan bawaannya) menerangkan dengan jelas keadaan yang demikian;
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ
Dan sesungguhnya ia melampau sangat sayangkan harta (secara tamak haloba).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ
(Patutkah ia bersikap demikian?) Tidakkah ia mengetahui (bagaimana keadaan) ketika dibongkarkan segala yang ada dalam kubur?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ
Dan dikumpul serta didedahkan segala yang terpendam dalam dada?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ
Sesungguhnya Tuhan mereka Maha Mengetahui dengan mendalam tentang (balasan yang diberikanNya kepada) mereka - pada hari itu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی العادیات
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ملایوی - عبدالله باسمیە - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانى قورئانی پیرۆز بۆ ملایوی، وەرگێڕان: عبدالله باسمیە.

داخستن