وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سینهالی * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی النبأ   ئایه‌تی:

සූරා අන් නබඋ

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
(නබිවරය!) කුමක් පිළිබඳව ද ඔවුන් තමන් අතර විමසා සිටිනුයේ.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
මහඟු වූ ආරංචිය පිළිබඳව ය.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
එය ඔවුන් භේද බින්න වී සිටි දෑ ය.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
නොඑසේ ය. ඔවුහු මතු දැන ගනු ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
යළි නොඑසේ ය. ඔවුහු මතු දැන ගනු ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
අපි මහපොළොව තොටිල්ලක් ලෙස පත් නො කළෙමු ද?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
තවද කඳු, කූඤ්ඤ ලෙස ද (පත් නො කළෙමු ද?)
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
තවද අපි නුඹලාව (ස්ත්‍රී පුරුෂ ලෙස) යුගල වශයෙන් මැව්වෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
තවද අපි නුඹලාගේ නින්ද විවේකයක් බවට පත් කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
තවද අපි රාත්‍රිය ආවරණයක් බවට පත් කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
තවද අපි දහවල ජීවනෝපාය (සලසා ගන්නක්) බවට පත් කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
තවද අපි නුඹලාට ඉහළින් ශක්තිමත් (අහස්) හතක් ඉදි කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
තවද අපි දීප්තියෙන් දැල්වෙන පහනක් බවට (සූර්යයා) පත් කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
තවද අපි මේඝ වලාවන්ගෙන් (වැසි) ජලය අධික ලෙස පහළ කළෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
එමගින් ධාන්‍ය (වර්ග) හා වෘක්ෂලතා ද හට ගනු පිණිස.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
තුරු පතරින් ගහන (සරුසාර) උයන් ද (හට ගනු පිණිස.)
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම තීරණාත්මක දිනයට (අදාළ) කාලය නියම වී ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
සූර් (හොරණෑව) පිඹිනු ලබන දිනයේ දී නුඹලා කණ්ඩායම් වශයෙන් පැමිණෙනු ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
තවද අහස විවෘත කරනු ලැබ එය දොරටු බවට පත් වනු ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
කඳු (තිබූ තැන්වලින්) විතැන් කරනු ලැබ එය මිරිඟුවක් වනු ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම නිරය රැක බලා සිටින ස්ථානයක් විය.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
(එය) සීමාව ඉක්මවා යන්නවුන් සඳහා නවාතැනක් වශයෙනි.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
එහි ඔවුහු යුග ගණනාවක්ම වෙසෙන්නන් වෙති.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
ඔවුහු එහි සිසිල හෝ පානය හෝ රස නො විඳිති.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
එහෙත් නටන උණු දිය සහ සැරව මිස.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
එය සුදුසු ප්‍රතිඵලයක් වශයෙනි.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම ඔවුහු විනිශ්චය අපේක්ෂා නො කරමින් සිටියෝ ය.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
තවද ඔවුහු අපගේ වදන් දැඩි ලෙස බොරු යැයි පවසමින් ප්‍රතික්ෂේප කළෝ ය.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
තවද අපි සෑම දෙයක් ම ලිඛිතව ලේඛණයෙහි සටහන් කර ඇත්තෙමු.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
“එබැවින් නුඹලා රස විඳිනු. එවිට කිසිවිටෙක දඬුවම මිස අන් කිසිවක් අපි නුඹලාට වැඩි නො කරන්නෙමු.”
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම බිය බැතිමතුන්ට ජයග්‍රහණය ඇත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
වතු හා මිදි ද (ඇත.)
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
තවද පියයුරු නෙරා ගිය සම වයසේ කන්‍යාවන් ද (සිටිති).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
(පානවලින්) පිරුණු කුසලාන ද (ඇත.)
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
නිෂ්ඵල කතා බහක් හෝ (ඔවුනොවුන් අතර) කිසිදු බොරු කිරීමක් හෝ එහි ඔවුහු ශ්‍රවණය නො කරති.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
(එය) නුඹගේ පරමාධිපතිගෙන් වූ නිර්ණය කරන ලද දායාදයක ප්‍රතිඵලයකි.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
(එය) අහස්හි ද මහපොළොවෙහි ද ඒ දෙක අතර පවතින දෑහි ද පරමාධිපතියාණන් වන අපරිමිත දයාන්විතයාණන්ගෙනි. (ඔහු ඉදිරියේ) කතා කිරීමට ඔවුනට බලය නොමැත.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
එදින රූහ් (ජිබ්රීල්) හා මලක් (දේවදූත)වරුන් පෙළ ගැසී නැගිට සිටිති. අපරිමිත දයාන්විතයා අනුමැතිය දුන් කෙනෙකු හා සත්‍ය දෑ කතා කරන්නෙකු මිස (අන් කිසිවෙක්) කතා නො කරයි.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
මෙය මය සත්‍යය වූ දින ය. එබැවින් යමෙක් අභිමත කරන්නේද ඔහු තම පරමාධිපති වෙත ආපසු යන මාර්ගය තෝරා ගනිත්වා!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
නියත වශයෙන් ම සමීපයෙන් පවතින දඬුවම පිළිබඳව අපි නුඹලාට අවවාද කළෙමු. එදින මිනිසා තම දෙඅත් ඉදිරිපත් කළ දෑ දැක ගනී. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නා, “අහෝ මා පස් බවට පත් විය යුතු නො වෙමි දැ”යි පවසයි.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی النبأ
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سینهالی - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی سینهالی، وەرگێڕان: ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان بە هاوکاری ماڵپەڕی (دار الإسلام www.islamhouse.com).

داخستن