വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - അബ്ദുല്ല ഹസൻ യഅ്ഖൂബ്

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
95 : 6

۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

95. Indeed, it is Allāh who splits the grain and the date-stone. He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living. That is Allāh — your True Lord. So how then are you deluded away [from the truth]? info
التفاسير: |

external-link copy
96 : 6

فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

96. [He is] the cleaver of daybreak. He has made the night for rest, and the sun and the moon for calculation [of time]. That is the ordaining of [Allāh] the All-Mighty, the All-Knowing. info
التفاسير: |

external-link copy
97 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

97. It is He who made the stars for you, that you might be guided by them through the darkness of the land and the sea. We have indeed clearly explained the Signs for a people who possess knowledge [14]. info

[14]. The day break, the sun, the moon and the stars are among the many cosmic signs that need to be contemplated and pondered upon to lead to believing in The Oneness of God; that there is only one God, Allāh, and that Prophet Muhammad is His last and final messenger. Monotheism further refers to the nature of God—that he is not composed, not triune god, but One and only diety who has no partners.
The stars are not only for navigation but also a sign of divine wisdom and order. Those who truly “know” see in them evidence of the Creator’s guidance both in the physical world and in spiritual understanding. Allah created these stars for three purposes:
(a) as adornment for the heaven,
(b) as missiles against the devils,
(c) and as signs by which people are guided.
Whoever interprets them otherwise has erred, wasted his effort, and taken upon himself what he has no knowledge of.

التفاسير: |

external-link copy
98 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ

98. It is He who brought you into being from a single soul [Adam]; so for you there is a place of settlement [on the earth] and a place of deposit [in the graves or in the loins of your fathers]. Indeed, We have clearly explained the signs for a people who understand. info
التفاسير: |

external-link copy
99 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

99. It is He [Allāh] who sends down water from the sky, and with it We bring forth buds of every thing. Then from them We bring forth greenery, from which We produce clustered grains heaped up [at harvest]. And from the palm trees, out of its sheaths, come forth clusters [of dates] hanging and near, and [We bring forth] gardens of grapes, olives, and pomegranates—similar (in shape] yet different [in taste]. Look at their fruits when they bear fruit and at their ripening. Surely in that are signs for people who believe [in the Oneness of Allāh]. info
التفاسير: |

external-link copy
100 : 6

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

100. Yet they attribute partners to Allāh — the jinn — though He created them. And they ascribe to Him sons and daughters without knowledge. Glory be to Him, and exalted is He above what they describe. info
التفاسير: |

external-link copy
101 : 6

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

101. [He is the] Originator of the heavens and the earth. How could He have a child when He has never had a consort? He created everything, and He is the All-Knower of all things. info
التفاسير: |