د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - د بسیم کورکت- بوسنیایي ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: المدثر   آیت:

Sura el-Muddessir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O ti, pokriveni!
عربي تفسیرونه:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Ustani i opominji!
عربي تفسیرونه:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
I Gospodara svoga veličaj!
عربي تفسیرونه:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
I haljine svoje očisti!
عربي تفسیرونه:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
I kumīrā se kloni!
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
عربي تفسیرونه:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
I radi Gospodara svoga trpi!
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
A kada se u Rog puhne –
عربي تفسیرونه:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
biće to naporan dan
عربي تفسیرونه:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
nevjernicima, neće biti lagahan.
عربي تفسیرونه:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Meni ostavi onoga koga sam Ja izuzetkom učinio
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
i bogatstvo mu ogromno dao
عربي تفسیرونه:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
i sinove koji su s njim
عربي تفسیرونه:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
i čast i ugled mu pružio –
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
i još žudi da uvećam!
عربي تفسیرونه:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim –
عربي تفسیرونه:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
a naprtiću Ja njemu teškoće,
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
jer je smišljao i računao –
عربي تفسیرونه:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
i, proklet bio, kako je proračunao!
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ نَظَرَ
Zatim je pogledao
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
pa se onda smrknuo i namrštio
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
i potom se okrenuo i uzoholio,
عربي تفسیرونه:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,
عربي تفسیرونه:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
ovo su samo čovjekove riječi!"
عربي تفسیرونه:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
U Sekar ću Ja njega baciti –
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
a znaš li ti šta je Sekar?
عربي تفسیرونه:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Ništa on neće poštedjeti,
عربي تفسیرونه:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
kože će crnim učiniti,
عربي تفسیرونه:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
nad njim su devetnaesterica.
عربي تفسیرونه:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili broj njihov kao iskušenje onima koji ne vjeruju, da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje učvrsti, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici – kažu: "Šta je Allah htio ovim primjerom?" Tako Allah ostavlja u zabludi onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje onome kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena.
عربي تفسیرونه:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
I tako Mi Mjeseca,
عربي تفسیرونه:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
i noći kada mine,
عربي تفسیرونه:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
i zore kada svane –
عربي تفسیرونه:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
on je, zaista, najveća nevolja,
عربي تفسیرونه:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
ljudima je opomena –
عربي تفسیرونه:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
onome između vas koji želi učiniti dobro ili onome koji ne želi!
عربي تفسیرونه:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Svaki čovjek je odgovoran za ono što je radio,
عربي تفسیرونه:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
osim sretnīkā,
عربي تفسیرونه:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
oni će se u džennetskim baščama raspitivati
عربي تفسیرونه:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
o nevjernicima:
عربي تفسیرونه:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"Šta vas je u Sekar dovelo?"
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
"Nismo" – reći će – "bili od onih koji su molitvu obavljali
عربي تفسیرونه:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
i od onih koji su siromahe hranili,
عربي تفسیرونه:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,
عربي تفسیرونه:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
i Sudnji dan smo poricali,
عربي تفسیرونه:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
sve dok nam smrt nije došla."
عربي تفسیرونه:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.
عربي تفسیرونه:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Pa zašto oni pouku izbjegavaju,
عربي تفسیرونه:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
kao da su divlji magarci preplašeni
عربي تفسیرونه:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
koji od onih koji ih progone bježe.
عربي تفسیرونه:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
عربي تفسیرونه:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše!
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Uistinu! Kur'an je pouka,
عربي تفسیرونه:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
i ko hoće, na umu će ga imati,
عربي تفسیرونه:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: المدثر
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - د بسیم کورکت- بوسنیایي ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په بوسنیايي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د باسم کارکوت لخوا ژباړل شوی. دا د مرکز رواد الترجمة تر څارنې لاندې تصحیح شوی ، او اصلي ژباړه د نظر څرګندولو ، ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره شتون لري.

بندول