ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අර් රහ්මාන්   වාක්‍යය:

Ar-Rahmān

ٱلرَّحۡمَٰنُ
1. Allah (God) the Most Compassionate,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
2. Taught the Qur’an,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
3. Created man,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
4. Taught him intelligible speech.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
5. The sun and moon rotate in a predestined orbit.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
6. The herbs¹ and trees (submit and) prostrate (to Him).
1. Another meaning of 'najm' is the stars.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
7. The sky, He (Allah) raised it high, and set up everything with balance.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
8. So that you would maintain justice.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
9. Maintain just measure, and do not make the measure deficient.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
10. The earth, He has placed it for the living creatures -
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
11. Therein are all kinds of fruits and palms having sheathed clusters (of dates),
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
12. Grain with (its) husk and aromatic herbs.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
13. (Oh Jinn and mankind) which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
14. He created man (i.e., Adam) from dry clay like earthen vessels,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
15. And He created the Jann¹ (Iblees, father of the Jinn) from a smokeless flame of fire.
1. Muhammad, God's messenger (ﷺ) said: "Angels were created from light, jinn (i.e., Satan) were created from a smokeless flame of fire, and 'Adam was created from that which you have been told (i.e., sounding clay like the clay of pottery)."
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
16. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
17. (Allah is) the Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets².
2. I.e., the points of sunrise in the east and sunset in the west in both summer and winter.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
18. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
19. He has let the two seas (the salt water and fresh water) meet each other,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
20. (Yet) between them is a barrier so that they will not merge totally.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
21. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
22. There come forth from them pearls and coral.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
23. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
24. By His Command, the ships³ with raised masts sail on the sea like mountains.
3. Which became possible only by His Power and Grace.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
25. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
26. Everyone on earth is destined to die.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
27. The Noble Face of (Allah) your Lord, Glorified and Honored will abide forever.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
28. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
29. All those who are in the heavens and the earth ask of Him; every day He (Allah) is bringing about some matter⁴.
4. Such as the giving of life, the bringing of death, exalting and abasing individuals, giving abundantly and withholding, responding to a supplicating person and giving the one requesting, etc.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
30. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
31. Soon we will ttend to you, O you two multitudes (of mankind and jinn).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
32. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
33. O assembly of jinn and men, if you are able to pass through the diameters of the heavens and the earth, then pass; you cannot pass through except with authority.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
34. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
35. There shall be sent against you both, smokeless flames of fire and molten brass. You will not be able to protect yourselves.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
36. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
37. When the heaven is split asunder, and becomes rose colored like red hid⁵.
5. That is when the Day of Resurrection occurs.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
38. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
39. On that Day neither man nor jinn shall be asked about his sin⁶.
6. Because they are already known. They will only be interrogated as a form of punishment.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
40. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
41. The wicked will be recognised by their marks and they will be seized by their forelocks and their feet (then will be cast into Hellfire).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
42. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
43. This is Gehinnom (Hell), which the wicked denied.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
44. They will go round between it and hot boiling water.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
45. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
46. For him who fears the standing (for account) before his Lord are two gardens.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
47. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
48. Having (spreading) branches.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
49. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
50. In the two gardens there will be two flowing springs.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
51. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
52. In both of these (gardens) there are pairs of every kind of fruit.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
53. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
54. Reclining on couches, the inner coverings of which are of silk brocade. The fruits of the two gardens shall be within reach.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
56. In them shall be bashful maidens, restraining their glances; untouched before them by any man or jinn.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
57. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
58. As if they are rubies and coral.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
59. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
60. Is the reward of goodness anything except goodness?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
61. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
62. Besides this, there will be two (other) gardens.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
63. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُدۡهَآمَّتَانِ
64. Dark green in color.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
65. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
66. In both of them there will also be two springs gushing forth.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
67. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
68. In both gardens are fruits, palms, and pomegranates.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
69. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
70. In them are well-disciplined, beautiful maidens.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
71. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
72. With beautiful eyes, reserved in pavilions.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
73. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
74. Untouched before them by man or jinn.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
75. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
76. Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
77. Which then of the bounties of (Allah) your Lord will you deny?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
78. Blessed is the Name of (Allah) your Lord, the Owner of (All) Majesty, Glory, and Grace.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අර් රහ්මාන්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - පරිවර්තන පටුන

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

වසන්න