แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาอิตาลี - อุษมาน อัชชะรีฟ * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Qalam   อายะฮ์:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nū-ūn ﴿نٓ﴾ Per il calamo e ciò che scrivono (su di te, i miscredenti):
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Non sei, per Grazia di Allāh, un posseduto!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
E in verità avrai una ricompensa eterna,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
e in verità hai un carattere nobile
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
, e vedrai, presto vedranno
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
chi di voi è il posseduto.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
In verità il tuo Dio sa bene chi ha perso il Suo sentiero e sa bene chi procede sulla Retta Via.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Non obbedire ai rinnegatori!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Loro vorrebbero che tu li assecondassi, così che loro ti assecondino.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
E non dare retta a ogni vile spergiuro,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
diffamatore, divulgatore di calunnie,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
ostile al bene, trasgressore indegno
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
e spregevole e disprezzato tra la sua gente.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Se è un possessore di beni e figli,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
se gli vengono recitati i Nostri segni, dice: «Sono favole degli antichi!»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Noi lo marchieremo sul naso.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
In verità Noi li abbiamo messi alla prova, come abbiamo messo alla prova quelli che avevano un giardino, e che giurarono di fare il raccolto di buon mattino
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
per non dover tenere conto della parte dovuta ai poveri.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
E così una calamità del tuo Dio li avvolse mentre dormivano,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
e fu come se la terra fosse stata bruciata.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
E al mattino si chiamarono a vicenda:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
»Correte alle vostre piantagioni, se volete fare raccolto!»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
E partirono sussurrando a se stessi:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
»Che non entri oggi, tra noi, un povero!»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
E andarono, agguerriti, a impedirglielo.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
E quando videro il loro giardino, dissero: «In verità siamo in perdizione!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Ma siamo stati puniti».
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Il più moderato di loro disse: «Non vi ho detto di glorificare?»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Dissero: “Lodato sia il Nostro Dio! In verità eravamo ingiusti!»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
E si volsero l’uno all’altro, rimproverandosi, dissero:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
”Guai a noi! In verità siamo stati prepotenti!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Ma forse il nostro Dio ci darà in cambio qualcosa di meglio! In verità ci rivolgiamo, supplicanti, al nostro Dio.»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Quella fu la punizione e la punizione nell’Aldilà è più grande, se sapessero.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In verità per i devoti ci sono Paradisi di delizie dal loro Dio.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Tratteremo forse i musulmani come i criminali?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Che vi prende? Come giudicate?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
O avete forse un libro su cui studiare,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
in cui in verità siete certi di trovare proprio ciò che vi sta bene?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
O avete forse un patto con Noi, valido fino al Giorno del Giudizio, in base al quale, in verità, avrete ciò che volete?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Chiedi chi di loro (quelli del giardino) ne è testimone.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
O hanno forse degli idoli pari a Me? Che portino tali pari, se nesono capaci.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Il giorno in cui la gamba si scoprirà[97] e in cui saranno chiamati a prosternarsi, e non ci riusciranno,
[97]- Un giorno terribile, in cui si sta molto male.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
avranno gli sguardi bassi, umiliati, sotto il peso della vergogna; eppure furono chiamati a prosternarsi quando erano ancora in vita!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Lascia a Me chi nega questo Monito: Noi li rovineremo poco a poco, da dove non se lo aspettano.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Io do loro una proroga: in verità dura è la Mia punizione!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
O forse chiedi loro una ricompensa mentre loro sono pieni di debiti?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
O conoscono forse l’Ignoto e lo stanno scrivendo?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Sopporta l’ordine del tuo Dio e non essere come quello del Pesce[98], quando gridò nella disperazione:
[98]- Giona. يونس
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
se non l’avesse soccorso una grazia di Allāh, sarebbe stato rigettato sulla terra nuda, e rimproverato.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Ma il Suo Dio lo elevò e lo rese uno dei giusti.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
E i miscredenti ti fanno quasi cadere con i loro sguardi, dopo aver ascoltato l’Avvertimento, e dicono: «In verità Lui è un posseduto!»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
E non è altro che un Monito ai Mondi.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Qalam
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาอิตาลี - อุษมาน อัชชะรีฟ - สารบัญ​คำแปล

แปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษาอิตาลีโดย อุษมาน อัชชะรีฟ จัดพิมพ์โดย ศูนย์โรวาดการแปล ในปี 1440

ปิด