《古兰经》译解 - 荷兰语翻译 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 法吉尔   段:

Soerat Al-Fadjr (De Dageraad)

وَٱلۡفَجۡرِ
1. Bij de dageraad.
阿拉伯语经注:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
2. Bij de tien nachten (de eerste tien van Dhul Hidjah).
阿拉伯语经注:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
3. Bij even en oneven.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
4. En bij de nacht wanneer deze verdwijnt.
阿拉伯语经注:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
5. Zijn er in de genoemde eden genoeg bewijzen voor wie verstand heeft.
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
6. Heb jij (o Mohammed) niet gezien hoe jouw Heer met de Aad heeft gehandeld?
阿拉伯语经注:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
7. De stad Iram met haar hoge pilaren.
阿拉伯语经注:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
8. Zoals nog nooit in het land geschapen zijn?
阿拉伯语经注:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
9. En (met) de Thamoed, die rotsen uithieuwen in het dal?
阿拉伯语经注:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
10. En (met) de Farao die pinnen had.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
11. Die in het land de grenzen overschreden.
阿拉伯语经注:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
12. En veel ellende daarin veroorzaakten.
阿拉伯语经注:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
13. Aldus heeft jullie Heer verschillende soorten martelingen over hen uitgestort.
阿拉伯语经注:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
14. Waarlijk, jullie Heer is meest waakzaam (over hen).
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
15. Voor de mens, wanneer zijn Heer hem beproeft met eer en met gunsten dan zegt hij (trots): “Mijn Heer heeft mij geëerd.”
阿拉伯语经注:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
16. Maar als Hij hem beproeft door zijn levensmiddelen te verminderen, zegt hij: “Mijn Heer heeft mij vernederd.”
阿拉伯语经注:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
17. Nee! Maar jullie behandelen de wezen niet met vriendelijkheid en vrijgevigheid.
阿拉伯语经注:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
18. En jullie sporen niet aan om de armen te voeden!
阿拉伯语经注:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
19. En jullie verspillen de erfenis, hebzuchtig,
阿拉伯语经注:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
20. En jullie hebben de weelde met veel liefde lief!
阿拉伯语经注:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
21. Nee! Als de aarde tot poeder vermalen is!
阿拉伯语经注:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
22. En jullie Heer komt, met de engelen in rijen.
阿拉伯语经注:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
23. En op die dag zal de hel in de nabijheid worden gebracht. Op die dag zal de mens zich herinneren. Maar hoe zal de herinnering hem bevallen?
阿拉伯语经注:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
24. Hij zal zeggen: “Wee! Had ik maar (iets) vooruit gestuurd voor (dit) leven!”
阿拉伯语经注:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
25. Op die dag zal dan niemand straffen zoals Hij zal straffen.
阿拉伯语经注:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
26. En niemand zal vastbinden zoals Hij vastbindt.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
27. (En er zal tegen de vromen gezegd worden): “O ziel vol rust (door Iman).
阿拉伯语经注:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
28. Keer terug naar jouw Heer, tevreden over Zijn welbehagen!
阿拉伯语经注:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
29. Voeg je bij Mijn (rechtgeaarde) dienaren toe.
阿拉伯语经注:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
30. En treed Mijn paradijs binnen!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 法吉尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 荷兰语翻译 - 译解目录

古兰经荷兰文译解,荷兰伊斯兰教中心,正在进行

关闭